| Traduzione finlandese 2 / Finnish translation 2 / Traduction... |
ХIУЧАРИН ГIУРЧ | SUSIJAHTI |
| |
Къуват хъундай зун гьишай! | Riuhdon voimieni takaa ja kaikista jäntereistäni, |
Амма йага - накьра суман, | mutta tänäänhän taas on kaikki kuten eilenkin. |
Гьар багухъас чин гьикай а - | Ne piirittivät minut, piirittivät, |
- Хъихьина а загълум душман. | jahtaavat iloissaan kohteeksi nimettyä! |
| |
ЙархIай а чес туфангари. | Inhottavasti räiskähtelevät kaksipiippuiset. |
Жин хуна а гIурчахъанар. | Tuolla metsästäjät kätkeytyvät varjoon. |
Жагвар ибхьил ругъе хIучар - | Lumessa kiemurtelevat sudet |
- Жан алейде ишандикар. | eläviksi maalitauluiksi muuttuneina. |
| |
ГIурч атай а - фатахъай а | Käynnissä on susijahti, nyt ammutaan |
Парса хIучар, хIучан чарквар. | harmaat pedot, niin susiemot kuin pennutkin! |
Жагвар ибхьил иъ лабай а, | Ajomiehet huutavat, koirat haukkuvat kuolaten, |
Иин хьуна а пайдахар. | lumi on veressä ja lippusiima välkkyy punaisena. |
| |
Тиребилас чин дири э! | He eivät pelaa susien kanssa reilua peliä, |
Йа КIилин ХIуч, тин зус жуваб: | metsästäjät, joilla ei käsikään värähdä. |
Хьин гъажали фас вейеф э? | Rajattuaan vapautemme lipuilla |
Нанди а хье хIучан жинаб? | he hakkaavat meidät varmasti ja erehtymättä. |
| |
Хьеш акьай а дадан гIадат. | Sudet eivät voi rikkoa perinteitä. |
Амма хье вахт хьуна а тарг. | Varmaan jo lapsuudessa sokeat pennut, |
Зус агвай а: гIурчахъанди | me sudenpennut imimme emostamme, |
Гъадивай а азман туфанг. | omaksuimme ajatuksen: et saa mennä lippujen taakse! |
| |
ГIурч атай а - фатахъай а | Ja niin käynnissä on susijahti, nyt ammutaan |
Парса хIучар, хIучан чарквар. | harmaat pedot, niin susiemot kuin pennutkin! |
Жагвар ибхьил иъ лабай а, | Ajomiehet huutavat, koirat haukkuvat kuolaten, |
Иин хьуна а пайдахар. | lumi on veressä ja lippusiima välkkyy punaisena. |
| |
ХIучарикъай чIре девгIи | Meidän jalkamme ovat nopeat ja hampaamme terävät. |
Инсанари акай а гьел. | Miksiköhän, ajomies? Annapa vastaus. |
Пайдахари ачикуна, | Ahdistettuina me kiidämme luotien lailla, |
Фаттатай а гуллайрин свел. | mutta vain lippusiimojen rajoissa. |
| |
ХIучарихъ хъа чиппин гъадат. | Susi ei voi eikä sen tule toimia toisin. |
ХIуча, чарквар вардиш акьай, | Minun aikani alkaa olla lopussa. |
ИцIайефи са насигIат: | Tuo metsästäjä, jolla minä olen tähtäimessä, |
"Пайдахилас гъузе вархай". | hymähti ja nosti aseensa. |
| |
ГIурч атай а - фатахъай а | Käynnissä on susijahti, nyt ammutaan |
Парса хIучар, хIучан чарквар. | harmaat pedot, niin susiemot kuin pennutkin! |
Жагвар ибхьил иъ лабай а, | Ajomiehet huutavat, koirat haukkuvat kuolaten, |
Иин хьуна а пайдахар. | lumi on veressä ja lippusiima välkkyy punaisena. |
| |
Амма йагъа - гIакве дуйи | Minä hylkäsin perinteet ja kuuliaisuuden, |
Латтишина пайдахилас, | siis lippujen ohi - elämänjano on voimakkaampi! |
Гьишини зун, тIурфан суман, | Ilostuneena kuulen takanani vain |
Жигерари дивай нафас. | hämmästyneet ihmisten huudot. |
| |
Гьишай а зун къуват къундай, | Riuhdon voimieni takaa ja kaikista jäntereistäni, |
Атай къабахъ кIаре йагъар. | mutta tänään ei ole enää kuten eilen: |
Чиппин ире пайдахар фай | Ne piirittivät minut, piirittivät, |
Илгуни гьел дарагъчийар. | mutta eipä jäänyt mitään metsästäjille! |
| |
ГIурч атай а - фатахъай а | Käynnissä on susijahti, nyt ammutaan |
Парса хIучар, хIучан чарквар. | harmaat pedot, niin susiemot kuin pennutkin! |
Жагвар ибхьил иъ лабай а, | Ajomiehet huutavat, koirat haukkuvat kuolaten, |
Иин хьуна а пайдахар. | lumi on veressä ja lippusiima välkkyy punaisena. |