Originale | Traduzione spagnola di Miquel Pujadó da Cancioneros.com |
QUATRE RIUS DE SANG | CUATRO RÍOS DE SANGRE |
| |
Com sobre l'arbre sec | Como sobre el árbol seco |
i la terra eixuta | y la tierra árida |
cau la pluja en ple estiu, | cae la lluvia en pleno estío, |
voldria que les paraules | querría que las palabras |
arribassen ací. | llegasen aquí. |
| |
Quatre rius de sang, | Cuatro ríos de sangre, |
terra polsosa i vella, | tierra polvorienta y vieja, |
corral ple de baralles | corral lleno de peleas |
entre els que es diuen germans, | entre los que se llaman hermanos, |
és el que hem trobat. | es lo que hemos hallado. |
| |
Una por immensa | Un miedo inmenso |
que ens ha fet callar tant; | que nos ha hecho callar tanto; |
una por immensa | un miedo inmenso |
que encara ens fa callar; | que aún nos hace callar; |
una por immensa | un miedo inmenso |
que ens ha fet tant de mal, | que nos ha hecho tanto mal, |
és el que hem trobat. | es lo que hemos hallado. |
| |
I els quatre rius de sang | Y los cuatro ríos de sangre |
cada vegada més grans | cada vez más grandes |
i un espès silenci, | y un espeso silencio, |
tallaven tantes mans... | cortaban tantas manos... |
I amb tot un passat nostre | Y con todo un pasado nuestro |
sabem el que volem | sabemos lo que queremos |
des d'aquesta terra, germans, | desde esta tierra, hermanos, |
la dels quatre rius de sang. | la de los cuatro ríos de sangre. |
| |
Terra polsosa i vella | Tierra polvorienta y vieja |
on cre¦xen noves mans, | donde crecen nuevas manos, |
on mils i mils de boques, | donde miles y miles de bocas, |
cansades de silenci | cansadas de silencio, |
es disposen a parlar | se disponen a hablar |
des dels quatre rius de sang. | desde los cuatro ríos de sangre. |