Originale | CATALANO / CATALAN - Riccardo Venturi
|
FIUME SAND CREEK | RIU SAND CREEK |
| |
Si sono presi il nostro cuore sotto una coperta scura | Sota una manta fosca ens han pres a tots el cor |
Sotto una luna morta piccola dormivamo senza paura | Sota una llua morta petita dormíem sense por |
Fu un generale di vent'anni | Fou un general de vint anys |
Occhi turchini e giacca uguale, | Amb ulls blaus i jaqueta igual |
Fu un generale di vent'anni | Fou un general de vint anys |
figlio di un temporale | Fill d'un temporal |
| |
C'è un dollaro d'argento sul fondo del Sand Creek. | Hi ha un dòlar de plata al fons del Sand Creek. |
| |
I nostri guerrieri troppo lontani sulla pista del bisonte, | Els guerrers massa llunyans sobre la pista del bisó |
E quella musica distante diventò sempre più forte | I aquella música distant es va tornar fragor |
Chiusi gli occhi per tre volte, | Vaig tancar els ulls tres vegades |
Mi ritrovai ancora lì | Em vaig trobar encara allí |
Chiesi a mio nonno: È solo un sogno? | Vaig demanar al meu avi, Sols és un somni? |
Mio nonno disse sì | L'avi va respondre sí |
| |
A volte i pesci cantano sul fondo del Sand Creek. | Tal vegada els peixos canten al fons del Sand Creek. |
| |
Sognai talmente forte che mi uscì il sangue dal naso, | El somni fou tan fort que em va sagnar el nas, |
Il lampo in un orecchio e nell'altro il paradiso | El llamp en una orella i a l'altra el paradís |
Le lacrime più piccole, | Les llàgrimes més petites |
Le lacrime più grosse | Les llàgrimes més grans |
Quando l'albero della neve | Quan l'arbre de la neu |
Fiorì di stelle rosse | Va florir amb estrelles roges |
| |
Ora i bambini dormono sul fondo del Sand Creek. | Ara els nens dormen al fons del Sand Creek. |
| |
Quando il sole alzò la testa oltre le spalle della notte | Quan el sol va ultrapassar l'espatlla de la nit |
C'eran solo cani e fumo e tende capovolte | No hi havia que gossos i fum i tendes capgirades |
Tirai una freccia in cielo | Vaig tirar una fletxa al céu |
Per farlo respirare, | Perquè pugués respirar |
Tirai una freccia al vento | Vaig tirar una fletxa al vent |
Per farlo sanguinare | Perquè pugués sagnar |
| |
La terza freccia cercala sul fondo del Sand Creek. | La tercera has de buscar-la al fons del Sand Creek. |
| |
Si sono presi i nostri cuori sotto una coperta scura | Sota una manta fosca ens han pres a tots el cor |
Sotto una luna morta piccola dormivamo senza paura | Sota una llua morta petita dormíem sense por |
Fu un generale di vent'anni | Fou un general de vint anys |
Occhi turchini e giacca uguale, | Amb ulls blaus i jaqueta igual |
Fu un generale di vent'anni | Fou un general de vint anys |
Figlio di un temporale | Fill d'un temporal |
| |
Ora i bambini dormono sul fondo del Sand Creek. | Ara els nens dormen al fons del Sand Creek. |