Scarborough Fair/Canticle, provided with The Elfin Knight, Whittingham Fair and Rosemary Lane, and with an Appendix on Riddles Wisely Expounded
Simon & GarfunkelOriginale | Irish transcreation / Traducreazione in gaelico irlandese / Traducréation ... |
SCARBOROUGH FAIR/CANTICLE, PROVIDED WITH THE ELFIN KNIGHT, WHITTINGHAM FAIR AND ROSEMARY LANE, AND WITH AN APPENDIX ON RIDDLES WISELY EXPOUNDED A1. SCARBOROUGH FAIR Are you going to Scarborough Fair? Parsley, sage, rosemary & thyme Remember me to one who lives there,She once was a true love of mine. Tell her to make me a cambric shirt Parsley, sage, rosemary & thyme Without no seams nor needlework,Then she'll be a true love of mine. Tell her to find me an acre of land Parsley, sage, rosemary & thyme Between the salt water and the sea strand,Then she'll be a true love of mine. Tell her to reap it in a sickle of leather Parsley, sage, rosemary & thyme And to gather it all in a bunch of heather,Then she'll be a true love of mine. Are you going to Scarborough Fair? Parsley, sage, rosemary & thyme Remember me to one who lives there,She once was a true love of mine. 2. CANTICLE On the side of a hill in the deep forest green Tracing a sparrow on snow-crested ground Blankets and bedclothes a child of the mountains Sleeps unaware of the clarion call On the side of a hill, a sprinkling of leaves Washed is the ground with so many tears A soldier cleans and polishes a gun War bellows, blazing in scarlet battalions Generals order their soldiers to kill And to fight for a cause they've long ago forgotten. | AONACH SCARBOROUGH An bhfuil do thriall ar Scarborough Fair? Peirsil, sáiste, marós is tím An luafá mé le hainnirín séimh? Bhí sí tráth an-ghar do mo chroí. Abair léi léine as cáimric a shníomh Peirsil, sáiste, marós is tím Gan uaim ar bith ná oiread na fríd’ Beidh sí fós an-ghar do mo chroí. Abair léi acra talún a fháil Peirsil, sáiste, marós is tím Idir na dumhcha agus an sáil’ Beidh sí fós an-ghar do mo chroí. Abair léi é ’bhaint le corrán de leathar Peirsil, sáiste, marós is tím Is dornán beag fraoigh chun é a cheangal Beidh sí fós an-ghar do mo chroí. |