Originale | Versione italiana di Riccardo Venturi
|
ΩΔΉ ΣΤΟ ΓΕΏΡΓΙΟ ΚΑΡΑΪΣΚΆΚΗ | ODE A GEORGIOS KARAISKAKIS |
| |
Η οθόνη βουλιάζει, σαλεύει το πλήθος | Lo schermo affonda, si agita la folla, |
εικόνες ξεχύνονται με μιας. | tutte assieme si riversano le immagini. |
Πού πας, παλικάρι, ωραίο σαν μύθος | Dove vai, giovane Eroe, bello come un mito |
κι ολόισια στο θάνατο κολυμπάς; | mentre, diritto, ti getti nella morte? |
| |
Και όλες οι αντέννες μιας γης χτυπημένης, | Tutte le antenne d'una terra colpita, |
μεγάφωνα και ασύρματοι από παντού | megafoni, ovunque altoparlanti, radio, |
γλυκά σε νανουρίζουν, κι εσύ ανεβαίνεις | ti cullan dolci il sonno; e tu ascendi |
ψηλά στους βασιλιάδες τ' ουρανού. | lassù, in mezzo ai Grandi, nei cieli. |
| |
Ποιος στ' αλήθεια είμαι εγώ, και πού πάω | Ma, poi, chi sono io? E dove vado, |
με χίλιες δυο εικόνες στο μυαλό; | con mille e due immagini in testa? |
Οι προβολείς με στραβώνουν και πάω | La propaganda m'acceca; e allora vado, |
και γονατίζω και το αίμα σου φιλώ. | e m'inginocchio, e bacio il tuo sangue. |
| |
Πού πας παλικάρι; πομπές ξεκινούνε | Dove vai, giovane Eroe? Marciano le processioni |
κι οι σκλάβες σου ουρλιάζουν στο βωμό. | ed i tuoi schiavi urlano all'altare. |
Ουρλιάζουν τα πλήθη, καμπάνες ηχούνε | Gridan le masse, rintoccan le campane |
κι ο ύμνος σου τραντάζει το ναό. | ed il tempio è squassato dal tuo inno. |
| |
Ποιος στ' αλήθεια είμαι εγώ, και πού πάω | Ma, poi, chi sono io? E dove vado, |
με χίλιες δυο εικόνες στο μυαλό; | con mille e due immagini in testa? |
Οι προβολείς με στραβώνουν και πάω | La propaganda m'acceca; e allora vado, |
και γονατίζω και το αίμα σου φιλώ. | e m'inginocchio, e bacio il tuo sangue. |