Blowin' in the Wind
Bob DylanGRECO / GREEK [1 - Giorgos Ikaros Babasakis - Γιώργος-Ίκαρος Μπαμπασάκης]... | |
風に吹かれて | ΣΤΟΝ ΑΝΕΜΟ ΠΕΤΑΕΙ |
ねえ、どれだけ歩きゃいいんだよ? あんたに人間扱いしてもらうためにはさ。 ねえ、いくつの海を越えればいいのさ? 飛び疲れた鳩が浜辺でゆっくり眠るためにはさ。 まったく、 どれだけ大砲の玉をぶっ放せばいいのさ? そんなもの、この世から無くしちまうためにはさ。 ほら、その答はさ、あの風を見なよ。 風ん中にびゅうびゅう吹かれているじゃないか。 | Πόσους δρόμους πρέπει ένας άντρας ν' ακολουθήσει Προτού σαν άντρα μπορεί κανείς να τον ορίσει; Σε πόσες θάλασσες πρέπει ένα περιστέρι λευκό να αρμενίσει Προτού στην άμμο πάει γλυκά να καθίσει; Ναι, και πόσες φορές θα βροντήσουν τα κανόνια Προτού τα θάψουμε για πάντα μες στα χιόνια; Η απάντηση, φίλε μου, σαλεύει και σκιρτάει Η απάντηση, φίλε μου, στον άνεμο πετάει. |
まったく、どれだけ天を仰げばいいのさ? 大空ってやつを見るためにはさ。 いったい、いくつ耳をくっつけてやればいいんだ? あの独裁者ってやつに、みんなの叫び声が届くためにはさ。 まったく、どれだけ殺しゃあ、ヤツは気がつくんだ? こりゃあ、あまりにも死に過ぎだって。 ほら、その答はさ、あの風を見なよ。 風ん中にびゅうびゅう吹かれているじゃないか。 | Πόσα χρόνια μπορεί να αντέξει ένα βουνό Προτού της θάλασσας το φθείρει το νερό; Ναι, και πόσα χρόνια μπορούνε κάποιοι Ν' ανεχθούνε τη σκλαβιά Προτού έρθει να τους δοθεί και πάλι η λευτεριά; Και πόσες φορές μπορεί κανείς να γυρίζει το κεφάλι Να κάνει πως δεν βλέπει το γύρω του το χάλι; Η απάντηση, φίλε μου, σαλεύει και σκιρτάει Η απάντηση, φίλε μου, στον άνεμο πετάει. |
いったい、どれだけの歳月があればいいのさ? あの荒海が、山ひとつ流し去っちまうためにはさ。 まったく、何年かかるっていうんだよ? 彼らが檻ん中から解放されるのにさ。 まったく、どれだけ顔をそむけりゃいいのさ? 見て見ないふりをしながらさ。 ほら、その答はさ、あの風の中にしかねえよ。 風ん中にびゅうびゅう吹かれてるじゃないか。 | Πόσες φορές πρέπει το βλέμμα να σηκώσεις Προτού τον ουρανό να δεις ολόκληρο και όχι με δόσεις; Και πόσα αυτιά πρέπει κανείς να έχει Προτού το κλάμα του συνανθρώπου αρχίσει να προσέχει; Και πόσοι πρέπει να πεθάνουνε, πόσοι ακόμα άλλοι Προτού νιώσουμε πως ο θάνατος κάνει ζημιά μεγάλη; Η απάντηση, φίλε μου, σαλεύει και σκιρτάει Η απάντηση, φίλε μου, στον άνεμο πετάει. |