Le déserteur
Boris Vian
Loading...
Originale | EBRAICO / HEBREW / HEBREU [1]
|
LE DÉSERTEUR | HA'ARIK |
| |
Monsieur le Président, | adòn nasì nikhbàd |
Je vous fais une lettre | mekhòtev lakh mimèni: |
Que vous lirez, peut-être, | ulày bo t’iyìn, im |
Si vous avez le temps. | rak titpanà me’àt. |
Je viens de recevoir | kibàlti kaàn pkudà |
Mes papiers militaires | lilbòsh madìm vetìkhef |
Pour partir à la guerre | lamilkhamà lalèkhet |
Avant mercredi soir. | beyòm shlishì mukdàm. |
Monsieur le Président, | adòn nasì nikhbàd, |
Je ne veux pas la faire! | alèkha lehavìn: |
Je ne suis pas sur terre | anì lo kaàn bishvìl |
Pour tuer des pauvres gens... | leyròt bebnèy adàm. |
C'est pas pour vous fâcher, | lo, lo tik’òs alì, |
Il faut que je vous dise: | akh lo askìm lelàkhet |
Ma décision est prise, | tirshòm zot lefanèkha: |
Je m'en vais déserter. | anì ‘arìk udày. |
| |
Depuis que je suis né | nolàdeti liròt |
J'ai vu mourir mon père, | kitsàd horgìm et avà, |
J'ai vu partir mes frères | akhèy mukràv lo shàvu |
Et pleurer mes enfants; | ubnèy kolò dima’òt. |
Ma mère a tant souffert, | amì bakhtà bli sof, |
Elle est dedans sa tombe | ‘ad sheyardà bor kver; |
Et se moque des bombes | ‘akhshàv hi kvar maavèr – |
Et se moque des vers. | tsokhèket leftsatsòt. |
Quand j'étais prisonnier | shavùy bemakhanòt |
On m'a volé ma femme, | gàzlu et neshmàti; |
On m'a volé mon âme | gànvu li et ishàti |
Et tout mon cher passé... | et kol hazikronòt. |
Demain de bon matin | makhàr bterèm or |
Je fermerai ma porte. | agìf daltì lenetsàkh |
Au nez des années mortes | ‘al shanòt khàyim shemètu – |
J'irai sur les chemins. | habàyta lo ahazòr. |
| |
Je mendierai ma vie | atsìa et kol yimì |
Sur les routes de France, | ‘al pnèy drakhèy hamèlekh, |
De Bretagne en Provence | ehyè nodèd vehalàkh |
Et je dirai aux gens: | velebriyòt omàr: |
Refusez d'obéir! | sàvru pkudà kolkhàm: |
Refusez de la faire! | hamilkhamà nifhsèt! |
N'allez pas à la guerre, | al titgayès af pe’àm! |
Refusez de partir. | sàvru lehilakhèm! |
S'il faut donner son sang, | im sver notnìm po dam, |
Allez donner le vôtre! | titèn atà hakòl! |
Vous êtes bon apôtre, | atà noèm gadòl, |
Monsieur le Président... | adòn nasì nikhbàd! |
Si vous me poursuivez, | im tevakshùni ‘od, |
Prévenez vos gendarmes | amùr na lebolèshet |
Que je n'aurai pas d'armes | sheèn li, en li nèshek; |
Et qu'ils pourront tirer. | hem yekholìm liròt! |