Paz, paz, paz, el mundo pide paz.
Logra la paz en tu interior y derrámala en la tierra.
Solo la paz trae la paz, la guerra engendra guerra.
Paz es la hermana del amor, cuando vence no hay vencidos.
Paz es la fuerza con que sale el sol cada mañana,
Es la conciencia universal que descansa en su inocencia.
Siembra el arbol de la paz por doquiera que vayas,
Y el cielo entero regará las semillas con tu paz.
Solo si tienes puedes dar, la paz no es un decreto,
Es una forma de vivir, un camino a seguir.
Logra la paz en tu interior y derrámala en la tierra.
Solo la paz trae la paz, la guerra engendra guerra.
Paz es la hermana del amor, cuando vence no hay vencidos.
Paz es la fuerza con que sale el sol cada mañana,
Es la conciencia universal que descansa en su inocencia.
Siembra el arbol de la paz por doquiera que vayas,
Y el cielo entero regará las semillas con tu paz.
Solo si tienes puedes dar, la paz no es un decreto,
Es una forma de vivir, un camino a seguir.
inviata da Riccardo Venturi
Lingua: Italiano
Versione italiana di Riccardo Venturi (2004):
INNO DELLA PACE
Pace, pace, pace, il mondo chiede pace.
Metti la pace dentro di te e spargila per la terra.
Solo la pace porta pace, la guerra genera guerra.
La pace è sorella dell'amore, quando vince non ci sono vinti.
La pace è la forza con cui il sole sorge ogni mattina,
è la coscienza universale che riposa nella sua innocenza.
Semina l'albero della pace dovunque tu vada
e il cielo intero diffonderà i semi con la tua pace.
Solo se hai puoi dare, la pace non è un decreto,
E' una forma di vivere, una strada da seguire.
Pace, pace, pace, il mondo chiede pace.
Metti la pace dentro di te e spargila per la terra.
Solo la pace porta pace, la guerra genera guerra.
La pace è sorella dell'amore, quando vince non ci sono vinti.
La pace è la forza con cui il sole sorge ogni mattina,
è la coscienza universale che riposa nella sua innocenza.
Semina l'albero della pace dovunque tu vada
e il cielo intero diffonderà i semi con la tua pace.
Solo se hai puoi dare, la pace non è un decreto,
E' una forma di vivere, una strada da seguire.
Lingua: Neerlandese
La versione neerlandese (olandese/fiamminga), ripresa dal medesimo sito:
VREDESHYMNE
Vrede, vrede, vrede, de wereld vraagt om vrede.
Zoek de vrede in jezelf en draag ze uit, de wereld rond.
Alleen vrede brengt vrede, oorlog veroorzaakt oorlog.
Vrede is de zuster van de liefde: als zij overwint, zijn er geen verliezers.
Vrede is de kracht waarmee de zon elke dag opgaat.
Vrede is het wereldgeweten dat rust in onschuld.
Zaai de boom van vrede overal waar je gaat
en de hemel zal het zaad bevloeien met jouw vrede.
Alleen als je hebt, kan je doorgeven.
Vrede is geen wet, het is een manier van leven, een weg om te volgen.
Vrede, vrede, vrede, de wereld vraagt om vrede.
Zoek de vrede in jezelf en draag ze uit, de wereld rond.
Alleen vrede brengt vrede, oorlog veroorzaakt oorlog.
Vrede is de zuster van de liefde: als zij overwint, zijn er geen verliezers.
Vrede is de kracht waarmee de zon elke dag opgaat.
Vrede is het wereldgeweten dat rust in onschuld.
Zaai de boom van vrede overal waar je gaat
en de hemel zal het zaad bevloeien met jouw vrede.
Alleen als je hebt, kan je doorgeven.
Vrede is geen wet, het is een manier van leven, een weg om te volgen.
×
http://www.kontrarie.be/repertorium.php?page=54