Lingua   

Naufragio a Milano

Paolo Conte
Lingua: Napoletano


Paolo Conte

Ti può interessare anche...

Il tragico naufragio del 18 aprile 2015
(Coro Le Cence Allegre)
Safe Harbor
(Hippie Sabotage)
It Was Sad When That Great Ship Went Down, or the Titanic
(anonimo)


[1975]
Testo e musica di Paolo Conte
Lyrics and music by Paolo Conte
Album: Paolo Conte vol. 2

paoloconte


Mettiamo che, ovviamente, conosciate Paolo Conte. Come non conoscerlo, Paolo Conte? È uno dei più noti autori e cantautori italiani, in Francia lo idolatrano, in America lo adorano. L'attempato avvocato di Asti che, come tutti gli avvocati di questo mondo, ama la musica e particolarmente il jazz (io il jazz lo detesto, e anche per questo non ho mai fatto l'avvocato); quello che ha scritto Azzurro, Via con me, che ha la moglie che piace a Roberto Benigni, che disegna personalmente finanche i bozzetti di Razmataz, che ama le Topolino amaranto, che finisce persino nei fumetti di Cavezzali assieme a Guccini, Dalla e De Gregori (accadde nel mitico 1979, l'anno dei concerti di De André, l'anno degli stadi pieni), che fa il gran maestro del Palio di Asti. Paolo Conte è tutto questo: spiaceva, e molto, non averlo in questo sito. Poi mi sono imbattuto in questa canzone, vecchia, del 1975.

Ora, mettiamo che conosciate, e che io conosca, Paolo Conte. Stasera mi ritrovo a sentirgli cantare, con la sua voce roca e grassa al tempo stesso, voce di mille sigarette e di vino delle Langhe, una canzone in napoletano. Non so quanto maccheronico, ma pur sempre napoletano. Con accento astigiano. Una canzone che parla del naufragio a Milano di un emigrato, tra strade ignote, persone sconosciute, fredde lampade al neon. Uscire? E per andare dove? Non resta che una cosa, una cosa di vita: restarsene a casa e fare l'amore. Allegramente, disperatamente, nella notte fredda, su una branda d'un tugurio di periferia -viene da immaginare. Il disperato, antico, eterno amore che fa passare tutti i mali. [RV]
Integrazione, parola amara
collacamento… miezz’o’ciemento,
orario fisso e frastuono dint’a capa
Chist’è o’paese e’rraggiuniere
uommene, fimmene, creature
tutti raggiunano a tutte quante l’ore

Io comme puozzo raggiunà
e comme puozzo raggiunà,
si raggiuno l’uocchie chiagne fora milleciento lagreme
i m’aggi’a scurdà o’sole, i m’aggi’a scurdà o’ mare e l’acque chiare
i m’aggi’a scurdà l’erba e a’voce antica d’o’silenzio
miezz’o’vico e a’caccavella e o’putipù - E come puozzo raggiunà.

Ah, stu naufragio dint’a Melano senza na varca e pure senza o’mare
e tu me dici «stasera usciamo» e dove?
Vie scanisciute e figure ignote, lampade al neon - Carmela cara,
torniamo a cuccia, oiné, ca nun è cosa -

E zitti senza raggiunà, e commo puozzo raggiunà,
si raggiuono l’uocchie chiagne fora milleciento lagreme,
nun ce resta che l’ammore, nu disperato, antico, eterno ammore,
se smorza a’luce a’branda cigolando int’a nuttata fridda
tutti i mali nosti fa passà… - E comme puozzo raggiunà …

E stu naufragio dint’a Melano
se chiamma un nome: Immigrazione,
immigrazione signiffica terrone -
E poi terrone vuol dire fame
vuol dire suonno vuol dire figli
vuol dire paese volato via vuole dire nustalgia.

inviata da Riccardo Venturi - 10/4/2009 - 05:15




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org