Lingua   

Uğurlama

Grup Yorum
Lingua: Turco


Grup Yorum

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Duy beni
(Grup Yorum)
Oğula ağıt
(Grup Yorum)
Με το ίδιο βήμα θα γυρίσω (Gidiyorum bu şehirden)
(Haris Alexiou / Χάρις Αλεξίου)


Albüm: Uğurlama [2007]

Bu kente yalnızlık çöktüğü zaman,
Uykusunda bir kuş ölür ecelsiz;
Alıp da başını gitmek istersin,
Karanlık sokaklar kör sağır dilsiz...

Ey sevda kuşanıp yollara düşen:
Bilesin bu yollar dağlar dolanır,
Yare ulaşmadan düşersen eğer;
Yarına sesinin yankısı kalır.

Gecenin ucunda gün aralanır,
Yar sevdası ile yürek bilenir,
Sızılı bir ırmak uğurlar seni
Su olup akarsın, kır çiçeklenir...

Ey sevda kuşanıp yollara düşen:
Bilesin bu yollar dağlar dolanır,
Yare ulaşmadan düşersen eğer;
Yarına sesinin yankısı kalır.

inviata da giorgio - 4/12/2008 - 19:13




Lingua: Italiano

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
Halime Kurd
BUON VIAGGIO

Quando su questa città cala la solitudine,
Nel suo sonno muore un uccellino prima della sua ora;
Vorresti prendere e andartene,
E i  vicoli bui sono ciechi, sordi e muti...

Tu che vesti l'amore e cadi per le strade,
Sappi che queste strade girano intorno alle montagne,
E se cadi prima di giungere alla tua amata,
Nel domani resterà solo l'eco della sua voce.

Sulla cima della notte si intravede il giorno,
Con l'amore per l'amata si affila il cuore,
Un fiume straripante ti saluta,
Sarai acqua correrai via, e le praterie fioriranno.

Tu che vesti l'amore e cadi per le strade,
Sappi che queste strade girano intorno alle montagne,
E se cadi prima di giungere alla tua amata,
Nel domani resterà solo l'eco della sua voce.

inviata da Riccardo Venturi - 2/6/2020 - 13:08




Lingua: Inglese

English Version by marmaris from lyricstranslate
SENDING OFF

When this city keeps silence
A bird dies in its sleep untimely
You wanna go leaving everything
Dark streets are blind,deaf and dumb

Hey The one! who put love on and go on ways
you should know that these ways include mountains
if you fall before you reach to darling
your voice's echo is left to tomorrow

Day starts to come in the end of night
Heart is sharpened with love of darling
Wounded river sends you off
Then you became water, and field get full of flowers

Hey The one! who put love on and go on ways
you should know that these ways include mountains
if you fall before you reach to darling
your voice's echo is left to tomorrow

27/9/2012 - 22:21




Lingua: Spagnolo

Traducción al español de Santiago
Traduzione spagnola di Santiago
DESPEDIDA

Cuando la soledad cubra esta ciudad,
y durante el sueño muera un pájaro inocente,
tu querrás dejar todo y partir;
éstas oscuras calles están ciegas, sordas y mudas.

Tú que cargas el amor y sales a las calles,
debes saber que estos caminos y montañas son errantes
y si te pierdes antes de encontrar a tu amada
al menos quedará mañana el eco de tú voz.

Al final de la noche, el día aparece lentamente,
el corazón se afila con el amor,
te arrastra un río solitario,
te vuelves agua, fluyes y los campos florecen.

Tú que cargas el amor y sales a las calles,
debes saber que estos caminos y montañas son errantes
y si te pierdes antes de encontrar a tu amada
al menos quedará mañana el eco de tú voz.

inviata da Santiago - 13/11/2016 - 04:46


Dq82 - 23/11/2016 - 22:04



UN DIFENSORE DEI SURYOYE E DI GRUP YORUM ALLA SBARRA IN GERMANIA

Gianni Sartori

Da proletario autoalfabetizzato e privo di titoli accademici adeguati, confesso la mia ignoranza. Non ero a conoscenza dell’esistenza del termine “Suryoye” e tantomeno del significato.

Con questa parola, mi sembra di comprendere, ci si riferisce alle comunità di Aramei, Assiri e Caldei.

Incontriamo i superstiti Suryoye (ܣܘܪܝܝܐ, Suryoyo al singolare, usato anche come sinonimo di Arameo e Assiro), nella Turchia sudorientale, in Siria, in Libano e in Iraq. Parlano il siriaco (una variante dell’aramaico) e in prevalenza sono di religione cristiana.

L’occasione per apprenderlo è venuta dalla notizia di un processo in Germania contro il militante Sami Grigo Baydar. Processo annunciato per il 9 dicembre presso il tribunale regionale di Augusta.

Con l’accusa di di aver pubblicato, giusto un anno fa, su Facebook un messaggio in cui denunciava di aver ricevuto la visita di alcuni poliziotti “di origine turca”. Inoltre Sami Baydar suggeriva, azzardava un possibile legame tra questi e i servizi segreti della gendarmeria turca. Aveva anche mostrato di apprezzare (con un “mi piace”) un commento in merito; messaggio di cui si sarebbe in qualche modo “appropriato” come se fosse opera sua. Si tratterebbe, per il pubblico ministero, quantomeno di “diffamazione”.

Per tali accuse Sami Baydar era già stato condannato in giugno a una multa di 3600 euro, ma aveva fatto appello.

In precedenza - e in varie occasioni -il giovane militante era stato incriminato sia per la sua attività a favore dei Suryoye, sia per aver difeso la band musicale, sistematicamente sottoposta a restrizioni e repressione (non solo in Turchia) Grup Yorum.

Gianni Sartori

Gianni Sartori - 16/11/2021 - 11:16




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org