Lingua   

Alla corte del re

Casa del Vento
Lingua: Italiano

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Chacun de vous est concerné [incl. Canzone del maggio di Fabrizio De André]
(Dominique Grange)
L'ultimo viaggio
(Casa del Vento)
No Easy Walk to Freedom
(Roger Lucey)


2002
Pane e rose
Casadelvento.paneerose
Vieni a vedere sono tornati
Con la camicia nera che non cambia mai
Rissosi faccendieri soci della mafia
Servi del potere e guerrafondai.

Hanno imbavagliato l'informazione
La televisione non deve far pensare
Rubare da padrone non è reato
La polizia che pesta, è tutto organizzato.

Tutti al servizio del presidente-re
Alla corte del re.

Parole inneggianti alla nostra cultura
Sono razzisti è cosa sicura
Marchiano i diversi come animali
E' una vergogna le impronte digitali.

Tutti i più deboli saranno eliminati
Gli agitatori saranno eliminati
Tutti i servizi privatizzati
Solo i più ricchi saranno aiutati.

Tutti al servizio del presidente-re
Alla corte del re.

S.o.s. tutti a raccolta
Fai la cosa giusta
Chiama la rivolta
S.o.s. non è fantasia
Qui si sta bruciando
La democrazia!

Alla corte del re...

inviata da adriana - 2/7/2008 - 09:42



Lingua: Francese

Version française – A la Cour du Roi – Marco Valdo M.I.
Chanson italienne - A la Corte del Re – Casa del Vento 2002

C'est l'heure du tocsin, le temps des S.O.S... Ils sont revenus, ils reviennent. Ils sont là. Parfois dans la lumière, toujours dans l'ombre. C'est vrai en Italie, c'est vrai dans d'autres pays d'Europe. A la surface, ils sourient dans les téléviseurs, ils sourient dans les journaux; ce sont des Bouches de Fromage – Bocche di Formaggio – Cheese pour les photos, Cheese pour les écrans. Cheese, Bouches de Fromage – Bocche di Formaggio, tant qu'on obéit, tant qu'on se tait, tant qu'on ne dit rien, tant qu'on ne proteste pas... Cheese, doucereux, qu'ils sont... Mais attention, si tu ne marche plus au sourire, à la carotte, ils sortent le bâton et ils cognent, dur !
Quand ils rencontrent de la résistance, quand ils se sentent démasqués, quand on ne les croit plus... ils deviennent tout autres.
Ils ne sont plus guère civils, ils perdent leurs voix , leurs mots, leurs sourires (Cheese) doucereux et passent du bleu tendre au noir d'orbace, du libéralisme doux au libéralisme sec, ensuite du libéralisme sec, au libéralisme brut. Regardez-les sur tous les écrans d'Europe... et du monde !
Quand ils sont démasqués...
Les Bouches de fromage deviennent des faciès de primates, des gueules de brutes ! A la Cour du Roi Pognon.
A LA COUR DU ROI

Viens voir, ils sont revenus, ils sont là,
Avec leur chemise noire qui ne change guère
Bagarreurs, affairistes, membres de la mafia
Serviteurs du pouvoir et fauteurs de guerre.

Ils ont bâillonné l'information
La télévision ne doit pas faire penser
Voler n'est pas un délit quand on est patron
La police qui tabasse, tout est organisé.

Tous au service du président-roi
Tous à la Cour du Roi

Des mots à la gloire de notre culture.
Ils sont racistes, c'est chose sûre
Ils marquent les gens comme des animaux
Les empreintes digitales sont une honte.

Les plus faibles seront éliminés, tous !
Les agitateurs seront éliminés, tous !
Les services seront privatisés, tous !
Seuls les plus riches seront aidés, tous !

Tous au service du président-roi
Tous à la Cour du Roi

S.O.S. Au rassemblement : Tous !
Fais ce qui est juste :
Appelle à la révolte !
S.O.S. Ce n'est pas une plaisanterie
Ici on brûle
la démocratie !

À la Cour du Roi..

inviata da Marco Valdo M.I. - 2/7/2008 - 23:21


Segnalazione della prima strofa mancante:

Vieni a vedere sono tornati
Con la camicia nera che non cambia mai
Rissosi faccendieri soci della mafia
Servi del potere e guerrafondai.

Marco Valdo M.I. - 2/7/2008 - 23:23



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org