شوية صور و شوية اخبار من بلدي [1]
كومة هدايا حلوة ملفوفة بذكريات
نصيحة من ابوي و دعوة من قلب امي
وكمشة حنيّة من ستّي بتسوى الحياة
لون السما ببلادي غير
صوت المطر حتى الهوا والله غير
بيروحوا ناس و بييجوا ناس
و بتبقى انت يا بلد بقلبي غير
خدني معك ع بلدي
مشيني بين الحارات
احميني من غربة عمر و ازرع فيي الحياة
خليني بشوارعها اكبر
وبسحر قمرها اسهر
والله ما راح بتأخر
بس خدني معاك
نظرة امل نظرة خجل
بعيون الحب الاول
زفة عرس لمّة جارات
ع دلة قهوة حلوة
رن الجرس فرحة طفل
بلّش بصف الأول
ريحة ترابك يا بَلَد مِن بَعِد أوَّل شتوِة
نجوم السّما تِبعت سلام
ورق الشجر عطر الورد طير الحمام
بيقولوا ناس و بيحكوا ناس
ما بيوفي حقك يا بلد ايا كلام
خدني معك ع بلدي
رجعلي أيام زمان
اسرق مني الوقت وارميني ع بر الأمان
اعطيني من بلدي الحنين
اعطيني خبزة زيت وزعتر
والله ما بدي أكثر
بس خدني معاك
خدني معك ع بلدي
نسيني كل اللي راح
لو مرة بس شوف البلد خلي القلب يرتاح
طعميني من ارضنا تين
ومن سهلنا لوزه اخضر
بس خدني معاك
كومة هدايا حلوة ملفوفة بذكريات
نصيحة من ابوي و دعوة من قلب امي
وكمشة حنيّة من ستّي بتسوى الحياة
لون السما ببلادي غير
صوت المطر حتى الهوا والله غير
بيروحوا ناس و بييجوا ناس
و بتبقى انت يا بلد بقلبي غير
خدني معك ع بلدي
مشيني بين الحارات
احميني من غربة عمر و ازرع فيي الحياة
خليني بشوارعها اكبر
وبسحر قمرها اسهر
والله ما راح بتأخر
بس خدني معاك
نظرة امل نظرة خجل
بعيون الحب الاول
زفة عرس لمّة جارات
ع دلة قهوة حلوة
رن الجرس فرحة طفل
بلّش بصف الأول
ريحة ترابك يا بَلَد مِن بَعِد أوَّل شتوِة
نجوم السّما تِبعت سلام
ورق الشجر عطر الورد طير الحمام
بيقولوا ناس و بيحكوا ناس
ما بيوفي حقك يا بلد ايا كلام
خدني معك ع بلدي
رجعلي أيام زمان
اسرق مني الوقت وارميني ع بر الأمان
اعطيني من بلدي الحنين
اعطيني خبزة زيت وزعتر
والله ما بدي أكثر
بس خدني معاك
خدني معك ع بلدي
نسيني كل اللي راح
لو مرة بس شوف البلد خلي القلب يرتاح
طعميني من ارضنا تين
ومن سهلنا لوزه اخضر
بس خدني معاك
[1] Transcription / Trascrizione
shuayat suar w shuayat akhbar min baldi
kawmat hadaya hulwat malfufat bidhikrayati
nasihat min abawi w daewat min qalb ami
wakamishat hnyt min stty bitaswaa alhayaati
lawn alsama bibiladi ghayr
sawt almatar hataa alhawa wallah ghayr
biruhwa nas w biijwa nas
w bitabqaa ant ya balad biqalbi ghayr
khadani maeak e baladi
mashini bayn alharati
ahmini min ghurbat eumar w azrae fiy alhayaati
khalini bishawarieiha akbir
wabisahr qamariha ashar
wallah ma rah bita'akhur
bas khadani maeaki
nazrat amal nazrat khajal
bieuyun alhubi alawili
zafat eurs lmmt jarat
e dilat qahwat hulwat
ranu aljaras farhat tifli
bllsh bisafi al'uwl
rihat turabuk ya balad min baeid awwal shtwit
nujum alssma tibet salam
waraq alshajar eitr alward tayr alhamami
biqwlwa nas w bihkuu nasi
ma bayufiy haquk ya balad aya kalam
khadani maeak e bildi
rajueali 'ayaam zaman
aisruq miniy alwaqt warmini e birr al'amani
aetini min baladi alhanini
aetini khibzat zayt wazaetri
wallah ma bidi 'akthar
bas khadani maeaki
khadani maeak e baladi
nasini kulu allly rah
law maratan bas shawf albalad khaliy alqalb yartahu
taemini min aradina tin
wamin sahalana lawzah akhdur
bas khadani maeaki
shuayat suar w shuayat akhbar min baldi
kawmat hadaya hulwat malfufat bidhikrayati
nasihat min abawi w daewat min qalb ami
wakamishat hnyt min stty bitaswaa alhayaati
lawn alsama bibiladi ghayr
sawt almatar hataa alhawa wallah ghayr
biruhwa nas w biijwa nas
w bitabqaa ant ya balad biqalbi ghayr
khadani maeak e baladi
mashini bayn alharati
ahmini min ghurbat eumar w azrae fiy alhayaati
khalini bishawarieiha akbir
wabisahr qamariha ashar
wallah ma rah bita'akhur
bas khadani maeaki
nazrat amal nazrat khajal
bieuyun alhubi alawili
zafat eurs lmmt jarat
e dilat qahwat hulwat
ranu aljaras farhat tifli
bllsh bisafi al'uwl
rihat turabuk ya balad min baeid awwal shtwit
nujum alssma tibet salam
waraq alshajar eitr alward tayr alhamami
biqwlwa nas w bihkuu nasi
ma bayufiy haquk ya balad aya kalam
khadani maeak e bildi
rajueali 'ayaam zaman
aisruq miniy alwaqt warmini e birr al'amani
aetini min baladi alhanini
aetini khibzat zayt wazaetri
wallah ma bidi 'akthar
bas khadani maeaki
khadani maeak e baladi
nasini kulu allly rah
law maratan bas shawf albalad khaliy alqalb yartahu
taemini min aradina tin
wamin sahalana lawzah akhdur
bas khadani maeaki
inviata da Riccardo Gullotta - 24/2/2025 - 14:33
Lingua: Inglese
English translation / الترجمة الانكليزية / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
Jellyfishlove
Jellyfishlove
TAKE ME TO MY COUNTRY
Some pictures and some news from my country
A whole lot of nice presents wrapped with memories
Advice from my dad and a prayer from my mothers heart
And a handful of kindness from my grandmother makes life worth it
The color of the sky in my country is different
The sound of the rain, even the wind, I swear.
it's different People leave and people come
And you stay different in my heart
Take me with you to my country
Walk me in between alleys
Protect me from a lifelong homesickness and plant life into me
Let me grow up in its roads
And stay up late to the magic of its moon
I swear. I won't be late
Just take me with you
A look of hope, a look of shame
In the eyes of the first love
A wedding for a gathering of neighbors
Over a sweet cup of coffee
The ringing of the bell, the joy of a child
Who started first grade
The smell of your soil after the first winter
The stars of the sky send their greetings
The tree leaves, the scent of flowers, the doves
People say and people talk
No words do you any justice
Take me with you to my country
Take me back to the old days
Steal my time and throw me to safety
Give me nostalgia from my country
Give me a piece of bread with oil and thyme
I swear. I don't want anything more
Just take me with you
Take me with you to my country
Make me forget everything that's in the past
I want to see my country just once so my heart can find peace
Feed me fig from our ground
And from our plains, its green almonds
Just take me with you.
Some pictures and some news from my country
A whole lot of nice presents wrapped with memories
Advice from my dad and a prayer from my mothers heart
And a handful of kindness from my grandmother makes life worth it
The color of the sky in my country is different
The sound of the rain, even the wind, I swear.
it's different People leave and people come
And you stay different in my heart
Take me with you to my country
Walk me in between alleys
Protect me from a lifelong homesickness and plant life into me
Let me grow up in its roads
And stay up late to the magic of its moon
I swear. I won't be late
Just take me with you
A look of hope, a look of shame
In the eyes of the first love
A wedding for a gathering of neighbors
Over a sweet cup of coffee
The ringing of the bell, the joy of a child
Who started first grade
The smell of your soil after the first winter
The stars of the sky send their greetings
The tree leaves, the scent of flowers, the doves
People say and people talk
No words do you any justice
Take me with you to my country
Take me back to the old days
Steal my time and throw me to safety
Give me nostalgia from my country
Give me a piece of bread with oil and thyme
I swear. I don't want anything more
Just take me with you
Take me with you to my country
Make me forget everything that's in the past
I want to see my country just once so my heart can find peace
Feed me fig from our ground
And from our plains, its green almonds
Just take me with you.
inviata da Riccardo Gullotta - 24/2/2025 - 14:34
Lingua: Italiano
الترجمة الإيطالية / Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
Riccardo Gullotta
Riccardo Gullotta
PORTAMI NEL MIO PAESE
Qualche foto e un po’ di notizie dal mio paese
Una quantità di bei regali avvolti nei ricordi
Consigli di mio padre e una preghiera di mia madre con tutto il cuore
E una punta di gentilezza di mia nonna valgono la vita degna di essere vissuta
Il colore del cielo nel mio paese è diverso:
Il rumore della pioggia, persino del vento, giuro.
È diverso: persone che vanno e vengono
E diverso è il tuo stare nel mio cuore[1], Paese mio
Portami con te nel mio paese
Portami a spasso tra i vicoli
Guardami da una nostalgia di casa che dura tutta la vita e radica la vita dentro di me
Lasciami crescere nelle sue strade
E resta sveglio fino a tardi per la magia della sua luna
Lo giuro. Non farò tardi
Soltanto portami con te
Uno sguardo di speranza, uno sguardo di vergogna
Negli occhi del primo amore
Un matrimonio per un incontro dei vicini
Davanti a una tazza dolce di caffè
Il suono della campana, la gioia di un bambino
che ha iniziato la prima elementare
L'odore della tua terra dopo il primo inverno
Le stelle del cielo porgono i loro saluti
Le foglie degli alberi, il profumo dei fiori, le colombe
La gente parla e parla
Nessuna parola ti rende giustizia
Portami con te nel mio paese
Riportami ai vecchi tempi
Ruba il mio tempo e buttami in salvo
Dammi la nostalgia del mio paese
Dammi un pezzo di pane con olio e timo
Lo giuro. Non voglio nient’altro
Soltanto portami con te
Portami con te nel mio paese
Fammi dimenticare tutto ciò che appartiene al passato
Voglio vedere il mio paese appena una volta così dentro di me potrò trovare pace
Dammi da mangiare i fichi della nostra terra
Le mandorle verdi delle nostre pianure,
Soltanto portami con te
Qualche foto e un po’ di notizie dal mio paese
Una quantità di bei regali avvolti nei ricordi
Consigli di mio padre e una preghiera di mia madre con tutto il cuore
E una punta di gentilezza di mia nonna valgono la vita degna di essere vissuta
Il colore del cielo nel mio paese è diverso:
Il rumore della pioggia, persino del vento, giuro.
È diverso: persone che vanno e vengono
E diverso è il tuo stare nel mio cuore[1], Paese mio
Portami con te nel mio paese
Portami a spasso tra i vicoli
Guardami da una nostalgia di casa che dura tutta la vita e radica la vita dentro di me
Lasciami crescere nelle sue strade
E resta sveglio fino a tardi per la magia della sua luna
Lo giuro. Non farò tardi
Soltanto portami con te
Uno sguardo di speranza, uno sguardo di vergogna
Negli occhi del primo amore
Un matrimonio per un incontro dei vicini
Davanti a una tazza dolce di caffè
Il suono della campana, la gioia di un bambino
che ha iniziato la prima elementare
L'odore della tua terra dopo il primo inverno
Le stelle del cielo porgono i loro saluti
Le foglie degli alberi, il profumo dei fiori, le colombe
La gente parla e parla
Nessuna parola ti rende giustizia
Portami con te nel mio paese
Riportami ai vecchi tempi
Ruba il mio tempo e buttami in salvo
Dammi la nostalgia del mio paese
Dammi un pezzo di pane con olio e timo
Lo giuro. Non voglio nient’altro
Soltanto portami con te
Portami con te nel mio paese
Fammi dimenticare tutto ciò che appartiene al passato
Voglio vedere il mio paese appena una volta così dentro di me potrò trovare pace
Dammi da mangiare i fichi della nostra terra
Le mandorle verdi delle nostre pianure,
Soltanto portami con te
[1] biqalbi [بقلبي] / ”nel mio cuore” è omesso nella traduzione inglese
inviata da Riccardo Gullotta - 24/2/2025 - 14:36
×

[2024]
كلمات وألحان / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel :
Qasim Younis [د.قاسم يونس]
مُؤَدِي / Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat :
Nancy Hawa [د.قاسم يونس]
* Nella didascalia del manifesto datato 1929 si legge: Ze'ev Raban arrivò a Gerusalemme nel 1912. Il linguaggio simbolico di questo poster, il paesaggio idilliaco e senza tempo, incontaminato dalla società moderna, l’abito e l’architettura orientali (arabe), il versetto biblico [dal Cantico dei cantici, ndT] e l’ambientazione – faceva parte dell’ideologia e dell’estetica del primo movimento sionista, che mirava a rafforzare il legame fisico del popolo ebraico con la terra di Israele.
Tutto chiaro, salvo un'omissione. Il titolo del poster è : Vieni in Palestina.
[Riccardo Gullotta]