Cecila aviás vint ans en 1907
Alavetz se levava nòstre pòble de muts
Per Narbona passavas, t’an tirat dessus
Cecila èra a Narbona en 1907
Quand ton pòble s’acampa cossi èsser en lòc pus
De Cuxac arribavas, t’an tirat dessus
Es Carrièra del Pont en 1907
Que de morre tombères amb quatre companhons
Caliá de sang al Tigre per matar vinhairons
Un ataüt de pèiras en 1907
Los Narbonés faguèron, velhèron a l’entorn
Tres jorns òmes e femnas e los enfants pichons
Demandàvem de pan en 1907
Es de plomb que donèron.
"Nosaus governem-nos!"
Disián al cementèri los òmes en corroç
E res non a cambiat dempuèi 1907
Ni pel sang de Cecila, ni pels crits de Ferroul
Son d’autres que nos governan de son argent totjorn
Ni pel sang de Cecila en 1907
Ni pels crits de Ferroul en 1907
Los parla-plan barjacan e viram en redond
Al Païs d’Occitania, los òmes onte son ?
Alavetz se levava nòstre pòble de muts
Per Narbona passavas, t’an tirat dessus
Cecila èra a Narbona en 1907
Quand ton pòble s’acampa cossi èsser en lòc pus
De Cuxac arribavas, t’an tirat dessus
Es Carrièra del Pont en 1907
Que de morre tombères amb quatre companhons
Caliá de sang al Tigre per matar vinhairons
Un ataüt de pèiras en 1907
Los Narbonés faguèron, velhèron a l’entorn
Tres jorns òmes e femnas e los enfants pichons
Demandàvem de pan en 1907
Es de plomb que donèron.
"Nosaus governem-nos!"
Disián al cementèri los òmes en corroç
E res non a cambiat dempuèi 1907
Ni pel sang de Cecila, ni pels crits de Ferroul
Son d’autres que nos governan de son argent totjorn
Ni pel sang de Cecila en 1907
Ni pels crits de Ferroul en 1907
Los parla-plan barjacan e viram en redond
Al Païs d’Occitania, los òmes onte son ?
inviata da Flavio Poltronieri - 20/2/2025 - 12:40
Lingua: Italiano
Traduzione italiana di Flavio Poltronieri
CECILIA
Cecilia avevi 20 anni nel 1907
Quando si sollevava il nostro popolo di muti
Tu passavi da Narbonne, ti hanno sparato addosso
Cecilia eri a Narbonne nel 1907
Quando il tuo popolo si riuniva, come essere altrove?
Arrivavi da Cuxac, ti hanno sparato addosso
Fu sulla Strada del Ponte nel 1907
Che sei caduta a terra con quattro compagni
Serviva del sangue al Tigre per uccidere i viticultori
Costruirono delle bare di pietra nel 1907
E i Narbonesi le vegliarono tutti intorno
Per tre giorni, uomini, donne e bambinetti
Domandavano pane nel 1907
E hanno dato piombo.
"Autogoverniamoci!"
Dicevano al cimitero gli uomini incolleriti
E niente è cambiato dal 1907
Malgrado il sangue di Cecila, malgrado le grida di Ferroul
Sono sempre altri che ci governano con i loro soldi
Malgrado il sangue di Cecila en 1907
Malgrado le grida di Ferroul en 1907
Quelli bravi a parlare blaterano e noi giriamo in tondo
In questo paese d’Occitania, dove sono gli uomini?
Cecilia avevi 20 anni nel 1907
Quando si sollevava il nostro popolo di muti
Tu passavi da Narbonne, ti hanno sparato addosso
Cecilia eri a Narbonne nel 1907
Quando il tuo popolo si riuniva, come essere altrove?
Arrivavi da Cuxac, ti hanno sparato addosso
Fu sulla Strada del Ponte nel 1907
Che sei caduta a terra con quattro compagni
Serviva del sangue al Tigre per uccidere i viticultori
Costruirono delle bare di pietra nel 1907
E i Narbonesi le vegliarono tutti intorno
Per tre giorni, uomini, donne e bambinetti
Domandavano pane nel 1907
E hanno dato piombo.
"Autogoverniamoci!"
Dicevano al cimitero gli uomini incolleriti
E niente è cambiato dal 1907
Malgrado il sangue di Cecila, malgrado le grida di Ferroul
Sono sempre altri che ci governano con i loro soldi
Malgrado il sangue di Cecila en 1907
Malgrado le grida di Ferroul en 1907
Quelli bravi a parlare blaterano e noi giriamo in tondo
In questo paese d’Occitania, dove sono gli uomini?
×

Questa è la tragica vicenda della ventenne Cécile Bourrel di Cuxac-d'Aude (comune francese nel dipartimento dell'Aude in Occitania), assassinata per strada dalla truppa a Narbonne, il 20 giugno 1907. Maria Roanet canta il testo di Ives Roqueta su un'aria popolare di chitarre e basso, in apertura del suo esordio discografico nel 1975 (Ventadorn VS 3 L 15). All'interno della copertina apribile vengono immortalate le immagini in bianco e nero delle salme, del luogo dove venne uccisa Cecilia e della gente ammutolita.