Lingua   

Majorana

Tommaso Talarico
Lingua: Italiano


Tommaso Talarico

Ti può interessare anche...

È mia figlia
(Tommaso Talarico)
In nome di Dio
(Tommaso Talarico)
La tua paura
(Tommaso Talarico)



2024
Canzoni d’amore per un paese in guerra
guerra




Ho sempre avuto una grande curiosità per la vicenda irrisolta di Ettore Majorana, fisico geniale scomparso misteriosamente in una notte di marzo del 1938. La canzone è stata ispirata dalla lettura del romanzo di Leonardo Sciascia, “La scomparsa di Majorana”. Nel brano la figura di Majorana si intreccia con quella di Enrico Fermi, insieme a tante domande che riguardano in fondo il cortocircuito tra scienza e fede, fiducia incondizionata nel cosiddetto progresso e un'etica che tenga conto dei destini umani. Majorana, nel brano, sente “arrivare” qualcosa di terribile, con la seconda guerra mondiale alle porte, che si concluderà con l’apocalisse atomica di Hiroshima e Nagasaki, e “sente”, come scrisse in un suo appunto, che “la fisica è su una strada sbagliata”. È la tesi di Sciascia, che io ho fatto mia, pur sapendo che è estremamente improbabile che Majorana potesse avere intuito gli sviluppi successivi della fisica nucleare, ma in fondo mi piace pensarlo, e va bene così. La canzone si chiude con una “coda musicale” e le voci di Truman che annuncia lo sgancio della bomba e Oppenheimer che dice di essere diventato il Signor Morte.
Lineatrad 137/2024
La scienza, come la poesia, in bilico sulla follia
nell'ombra della verità.
Il tempo è solo un'illusione, dimenticate anche il mio nome,
io voglio la mia libertà.

Notte di marzo c'è un mare di piombo profondo,
ma non quanto me.
Ah, vuoi capire, intuire il mistero,
ma dietro al mistero chi c'è?

Fermi, dice di avere una visione,
spostare avanti le frontiere di Dio e dell'umanità.
Fumo, sopra i pacchetti Macedonia,
scrivo le formule a un dolore che non ha nome, non ha età.

Notte di marzo sul ponte fa freddo,
ma forse di più dentro me.
Desiderare il segreto del cosmo,
ma dietro al segreto chi c'è?

Dal ponte di questa nave sento i tuoni arrivare,
ed ho anch'io una visione, città e terre bruciare,
bimbi sciogliersi al sole come statue di cera,
sogni e corpi dissolti come ombre la sera.

Ecco qui la frontiera, la scienza è come la poesia,
in bilico sulla follia, nell'ombra della verità.
Il tempo è solo un'invenzione, chiedo perdono devo andare,
nessuno mai mi troverà.

Notte di marzo, il cielo è un inganno di stelle qui sopra di me. Vado lontano, leggero chiarore, sale pian piano da est.
Sono già lontano, leggero chiarore, sale pian piano da est.
Sono già lontano, leggero chiarore, sale piano da est.
Sono già lontano, leggero chiarore, sale pian piano da est.

A short time ago an American airplane dropped one bomb on Hiroshima, and destroyed its usefulness to the enemy. That bomb has more power than 20,000 tons of T.N.T.
It is an atomic bomb. It is a harnessing of the basic power of the universe. The force from which the sun draws its power had been loosed against those who brought war to the Far East.

inviata da Dq82 - 14/1/2025 - 13:07




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org