Lingua   

Carrero Blanco - Sie hab'n den Präsident...

Hamburger Straßentheater
Lingua: Tedesco


Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Què volen aquesta gent?
(Maria Del Mar Bonet)
Temptar la sort
(Xavi Sarrià)


[?]
Hamburgen Strassentheater: Einmal Faschismus, das reicht!

Einmal Faschismus das reicht!


Brano proveniente da un album di un non meglio precisato “Hamburger Strassentheater” ("Teatro di Strada Amburghese"), del quale non si sa assolutamente nulla a parte il fatto, naturalmoente, che doveva essere di Amburgo. L’album, intitolato Einmal Faschismus, das reicht! (qualcosa come: “Di fascismo ne è bastato uno solo”), risulta prodotto da una Verlag Arbeiterkampf (“Casa Editrice Lotta Operaia”) e non se ne riesce a cavare l’anno di pubblicazione, sebbene sia probabilmente il 1974 -se parla, come in questo brano, dell’attentato a Carrero Blanco che avvenne il 20 dicembre 1973.

Il brano in questione è tratto da un video, forzatamente di pessima qualità acustica. Ovviamente, nessun testo è presente in Rete. Il testo che qui presentiamo deriva da una “azione combinata” tra sottotitoli precordificati (un disastro annunciato), “tool” di trascrizione (un bizzarro mélange tra una buona resa in alcuni punti, e un disastro ancor peggiore in altri), e l’ascolto diretto da parte di un Admin. Con tutto ciò, il testo dovrebbe essere stato reso in modo abbastanza esatto. Ciononostante, almeno una parola ha resistito ad ogni comprensione, umana o artificiale, ed è stata messa tra parentesi quadre coi puntini. [RV]
Sie hab’n den Präsident
in die Luft gesprengt
14 Meter hoch...
Sie hab’n den Präsident
in die Luft gesprengt
14 Meter hoch...

Ministerpräsident Luis Carrero Blanco,
vor über 30 Jahren Bestemann von Franco,
im Faschistenstaat hat Arbeiter erschossen,
in Gefängnisse geworfen und gefoltert,
Tag für Tag, Tag für Tag

Sie hab’n den Präsident
in die Luft gesprengt
14 Meter hoch...
Sie hab’n den Präsident
in die Luft gesprengt
14 Meter hoch...

Die spanischen Kollegen haben getanzt, gesungen
und wir haben einen drauf getrunken,
ein Faschist ist tot, die ETA schickt
von Spaniens Rassenmördern, Unterdrückern einen
auf Schafott, auf Schafott

Sie hab’n den Präsident
in die Luft gesprengt
14 Meter hoch...
Sie hab’n den Präsident
in die Luft gesprengt
14 Meter hoch...

Der Kampf ist noch lange nicht zum Ende,
die Bourgeoisie schickt schon den nächsten Präsidenten,
doch das weiß die Bourgeoisie,
10,000 Spanier streiten, sie kann sie morden und verhaften,
doch den Kampf gewinnen kann sie nie, kann sie nie

Sie hab’n den Präsident
in die Luft gesprengt
14 Meter hoch...
Sie hab’n den Präsident
in die Luft gesprengt
14 Meter hoch...

Und so trauert an Carreros Grab die ganze Bande,
wie Kissinger, Nixon, Pinochet und Willi Brandt,
und auf den [...] stand, wie ruft Carrero Blanco,
er ist nicht vergessen,
er ging nur voran, ging uns nur voran!

Sie hab’n den Präsident
in die Luft gesprengt
14 Meter hoch...
Sie hab’n den Präsident
in die Luft gesprengt
14 Meter hoch...

inviata da Dq82 - 25/5/2024 - 13:06



Lingua: Italiano

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
Riccardo Venturi, 27-5-2024 21:13

I resti della Dodge 3700 GT di Carrero Blanco sul terrazzo della Casa Profesa de Madrid (La foto è autentica e non è tratta dal film Ogro.
I resti della Dodge 3700 GT di Carrero Blanco sul terrazzo della Casa Profesa de Madrid (La foto è autentica e non è tratta dal film Ogro.
Carrero Blanco: Han fatto saltare il Presidente... [1]

Han fatto saltare
in aria il Presidente,
un salto di 14 metri… [2]
Han fatto saltare
in aria il Presidente,
un salto di 14 metri…

Il primo ministro Luis Carrero Blanco,
da oltre 30 anni migliore amico di Franco,
bello stato fascista ha ammazzato,
gettato in galera e torturato lavoratori,
giorno dopo giorno, giorno dopo giorno.

Han fatto saltare
in aria il Presidente,
un salto di 14 metri…
Han fatto saltare
in aria il Presidente,
un salto di 14 metri…

I compagni spagnoli hanno ballato e cantato,
e anche noi abbiamo brindato,
un fascista è morto, l’ETA manda
uno dei genocidi ed oppressori della Spagna
alla forca, alla forca.

Han fatto saltare
in aria il Presidente,
un salto di 14 metri…
Han fatto saltare
in aria il Presidente,
un salto di 14 metri…

Ma non è detto che la lotta sia finita,
la borghesia già manda il prossimo presidente,
però la borghesia lo sa
che 10,000 spagnoli lottano, può ammazzarli e incarcerarli,
ma la battaglia non potrà vincerla mai, vincerla mai.

Han fatto saltare
in aria il Presidente,
un salto di 14 metri…
Han fatto saltare
in aria il Presidente,
un salto di 14 metri…

E così sulla tomba di Carrero piange tutta la banda,
come Kissinger, Nixon, Pinochet e Willi Brandt [3],
e […], che Carrero Blanco li chiama,
bon sarà dimenticato,
se n’è solo andato via prima, li ha soli preceduti!

Han fatto saltare
in aria il Presidente,
un salto di 14 metri…
Han fatto saltare
in aria il Presidente,
un salto di 14 metri…
[1] Così nel titolo e nel ritornello. Da un punto di vista squisitamente grammaticale dovrebbe essere den Präsidenten, ma si può anche ipotizzare una (comunissima) pronuncia evanescente per Präsident’n.

[2] In realtà, prima di ricadere sul terrazzo interno al secondo piano della residenza gesuita della Casa Profesa de Madrid della calle Claudio Coello, la Dodge Dart 3700 GT di Carrero Blanco fece un salto di circa 35 metri. Il tetto del convento gesuita si trovava ad un’altezza di circa 15 metri.

[3] A quanto mi ricordo (dalla visione di filmati ecc.), nessuno dei personaggi nomimati era presente ai funerali di Carrero. Il corteo funebre fu guidato, peraltro, non da Francisco Franco ma dall’allora erede al trono di spagna, Juan Carlos di Borbone.


I funerali di Luis Carrero Blanco.

27/5/2024 - 21:19




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org