Lingua   

Prayers For A Nation

José Luis Sepúlveda
Lingua: Inglese


Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Cuando se iran
(José Luis Sepúlveda)
A Candle
(José Luis Sepúlveda)


prayersPrayers for a Nation, a powerful song by the singer and songwriter José Luis Sepúlveda. A song that really touches the heart of the people and a song that has caused a lot of controversy on the Internet with even calls to censure it by several Internet forums.

Prayers for a Nation will take you through a period of uncertainty lived by several countries involved in this war. The racial hatred caused by governments and general injustice that these countries are going through. Not many people realise the effects of war and many turn around at hard issues – Prayers for a Nation has no fear in denouncing “Detention Centres” and other important problems of society.

This a song that should not be ignored!

The song is only available for streaming and it is part of the Album “Millennium Portraits”.


I wish that Lord,
You'd hear my prayers
For the word "Inequality"
Not to cross my day
Every worker has a voice
And we are workers of the world
With our hands
We build societies

I wish that Lord
You'd hear my prayers
For the word "Fanaticism"
Not to cross my day
If we al together live
And we all together share as one
One day
We will stop these wars

I wish that Lord
You'd hear my prayers
For the word "Detention"
Not to cross my day
Having children in a Jail
And women without rights


Refugee!!

What was going on in there?
What was going on with me?
What was going on with us?

I wish that Lord
You'd hear my prayers
For the word "Poverty"
Not to cross my day
People should run the many nations
Not the greedy Corporations
Those who are powerful
The answer is in your selves

I wish that Lord
You'd hear my prayers
For the word "Racism"
Not to cross my day
The true value is in my soul
Not (in) the color of my skin


You say: "You are my brother!"
And, so I am!.

I wish that Lord
You'd hear my prayers
For the words "In Vain"
Not to cross my day
I honour every one who dies
So, I can have the life
I have today
Oh Lord!!


I whish you'd hear my prayers
I whish you'd hear my prayers
I whish you'd hear my prayers

inviata da Anonymous - 25/8/2007 - 00:38



Lingua: Italiano

Versione italiana di Kiocciolina
PREGHIERE PER UNA NAZIONE

"Vorrei, Signore,
che ascoltassi le mie preghiere
Affinché la parola "Diseguaglianza"
Non incroci la mia giornata
Ogni lavoratore ha una voce
E noi siamo lavoratori del mondo
Noi costruiamo società

Vorrei, Signore,
che ascoltassi le mie preghiere
Affinché la parola "Fanatismo"
non incroci la mia giornata
Se viviamo tutti insieme
E condividiamo tutto come fossimo una persona sola
Un giorno
Fermeremo queste guerre

Vorrei, Signore,
che ascoltassi le mie preghiere
Affinché la parola "Detenzione"
non incroci la mia giornata
Poiché ci sono bambini in Prigione
E donne senza diritti

RIFUGIATO!!

Cosa sta succedendo lì?
Che cosa mi sta succedendo?
Che cosa ci sta succedendo?

Vorrei, Signore,
che ascoltassi le mie preghiere
Affinché la parola "Povertà"
non incroci la mia giornata
La gente dovrebbe correre attarverso le tante nazioni
Non le avide Imprese
Quelle che hanno il potere
La risposta è dentro voi stessi

Vorrei, Signore,
che ascoltassi le mie preghiere
Affinché la parola "Razzismo"
non incroci la mia giornata
Il vero valore è nella mia anima
Non nel colore della mia pelle

Dici: "Sei mio fratello!"
E, perciò lo sono!

Vorrei, Signore,
che ascoltassi le mie preghiere
Affinché la parola "Invano"
non incroci la mia giornata
Onoro tutti coloro che muoiono
Perciò posso avere la vita che
Ho oggi
Oh Signore!!

Vorrei che ascoltassi le mie preghiere
Vorrei che ascoltassi le mie preghiere
Vorrei che ascoltassi le mie preghiere

inviata da Kiocciolina - 25/8/2007 - 05:50




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org