Sjung du min dal
med brinnande röst
tyst dina heta sånger
sjung markens gräs
och susa vart träd
sakta om dagen som kommer.
Sjung källa och flod
sjung stenar och jord
ge oss till tröst era sånger.
O sjung du min dal
och brinn i din tro
på frihetens dag som kommer.
med brinnande röst
tyst dina heta sånger
sjung markens gräs
och susa vart träd
sakta om dagen som kommer.
Sjung källa och flod
sjung stenar och jord
ge oss till tröst era sånger.
O sjung du min dal
och brinn i din tro
på frihetens dag som kommer.
inviata da Juha Rämö - 26/11/2020 - 21:18
Lingua: Inglese
Traduzione inglese / English translation / Traduction anglaise / Engelsk översättning / Englanninkielinen käännös: Juha Rämö
THORN ROSE VALLEY FREEDOM SONG
Sing, my valley
with a burning voice
quietly your ardent songs
sing, grass of the ground
and sough, all trees
slowly of the day to come.
Sing, spring and river
sing, stones and earth
give us the comfort of your songs.
O sing, my valley
in your burning faith
on the day of freedom to come.
Sing, my valley
with a burning voice
quietly your ardent songs
sing, grass of the ground
and sough, all trees
slowly of the day to come.
Sing, spring and river
sing, stones and earth
give us the comfort of your songs.
O sing, my valley
in your burning faith
on the day of freedom to come.
inviata da Juha Rämö - 26/11/2020 - 21:20
Lingua: Finlandese
Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Finsk översättning / Suomennos: Juha Rämö
RUUSULAAKSON VAPAUSLAULU
Laula, laaksoni,
palavalla äänellä
hiljaa tulisia laulujasi,
laula maan ruoho
ja havise jokainen puu
viipyillen päivästä, joka on koittava.
Laula lähde ja joki,
laulakaa kivet ja maa,
antakaa meille laulujenne lohtu.
Oi, laula, laaksoni
palavassa uskossasi
vapauden päivänä, joka on koittava.
Laula, laaksoni,
palavalla äänellä
hiljaa tulisia laulujasi,
laula maan ruoho
ja havise jokainen puu
viipyillen päivästä, joka on koittava.
Laula lähde ja joki,
laulakaa kivet ja maa,
antakaa meille laulujenne lohtu.
Oi, laula, laaksoni
palavassa uskossasi
vapauden päivänä, joka on koittava.
inviata da Juha Rämö - 26/11/2020 - 21:23
Lingua: Italiano
Traduzione italiana / Italiensk översättning / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
Riccardo Venturi, 27-11-2020 09:24
Riccardo Venturi, 27-11-2020 09:24
CANTO DI LIBERTÀ DI VAL ROSASPINA
Canta, valle mia,
con voce impetuosa,
quieta, le tue canzoni ardenti
canta, erba del terreno,
e mormorate, alberi tutti,
piano del giorno che viene.
Cantate, sorgente e fiume,
cantate, pietre e terra,
confortateci col vostro canto.
Canta, valle mia,
ardente della tua fede,
nel giorno della libertà che viene.
Canta, valle mia,
con voce impetuosa,
quieta, le tue canzoni ardenti
canta, erba del terreno,
e mormorate, alberi tutti,
piano del giorno che viene.
Cantate, sorgente e fiume,
cantate, pietre e terra,
confortateci col vostro canto.
Canta, valle mia,
ardente della tua fede,
nel giorno della libertà che viene.
×
Testo / Lyrics / Paroles / Text / Sanat: Astrid Lindgren