Lingua   

Gallo Rojo

Los Fabulosos Cadillacs
Lingua: Spagnolo


Los Fabulosos Cadillacs

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Fusil contra fusil
(Silvio Rodríguez)
Mal Bicho
(Los Fabulosos Cadillacs)
Quinto Centenario
(Los Fabulosos Cadillacs)


Canzone dedicata a Ernesto "Che" Guevara

ernesto-che-guevara
Hubo un tiempo que eras fuerte
y peleàbas como un gallo,
gallo rojo, tan valiente
comandante de este barrio,
no importaba si eran diez,
si eran veinte o si eran mil,
eras grande, sol de Mayo.
Hoy la gente va dormida
nadie puede despertarlos.

Es por eso que te pido
que nos vuelvas a la vida,
que despiertes a toda la sangre
que està dormida.
Algùn dìa esta cuadra
va a ser como vos querìas
y mañana serà todo el barrio
el que te siga.

Cuando suba la marea
yo me quedo en este barrio
porque llevo tus zapatos
y tu sangre caminando.
Y mañana seràn diez,
seràn veinte o seràn mil
a tu lado sol de Mayo.
Hubo un tiempo que peleàbas
y ese tiempo va llegando.

Es por eso que te pido
que nos vuelvas a la vida,
que despiertes a toda la sangre
que està dormida.
Algùn dìa esta cuadra
va a ser como vos querìas
y mañana serà todo el barrio
el que te siga.

inviata da Marcia Rosati - 30/7/2007 - 17:18




Lingua: Italiano

Versione italiana di Lorenzo Masetti
GALLO ROSSO

Ci fu un tempo in cui eri forte
e lottavi come un gallo
gallo rosso, tanto valoroso
comandante di questo quartiere,
non importava se erano dieci,
se eran venti o se erano mille,
eri grande, sole di Maggio.
Oggi la gente è addormentata
nessuno li può svegliare.

È per questo che ti chiedo
riportaci alla vita
risveglia tutto il sangue
che è addormentato.
Un giorno o l’altro questo isolato
sarà come volevi
e domani sarà il quartiere intero
che ti seguirà.

Quando si alza la marea
io rimango nel quartiere
perché porto le tue scarpe
e il tuo sangue quando cammino.
E domani saranno dieci
saran venti o saranno mille
al tuo lato sole di Maggio.
Ci fu un tempo che lottavi
e quel tempo sta arrivando.

È per questo che ti chiedo
riportaci alla vita
risveglia tutto il sangue
che è addormentato.
Un giorno o l’altro questo isolato
sarà come volevi
e domani sarà il quartiere intero
che ti seguirà.

19/8/2012 - 14:38




Lingua: Francese

Version française - COQ ROUGE – Marco valdo M.I. – 2012
d'après la version italienne de Lorenzo Masetti d'une
Chanson argentine (espagnol) – Gallo Rojo - Los Fabulosos Cadillacs

Chanson dédiée à Ernesto « Che » Guevara

« AU MATIN DU GRAND SOIR,
LE COQ ROUGE PONDRA L'OEUF NOIR »
Marco Valdo M.I.
COQ ROUGE

Il fut un temps où tu étais fort
Où tu te battais comme un coq,
Un coq rouge, très vaillant
Commandant de ce quartier,
peu importe s'ils étaient dix,
S'ils étaient vingt ou mille
Tu étais grand, soleil de Mai.
Aujourd'hui, les gens dorment
Rien ne peut les réveiller.

C'est pour ça que je te demande
De nous ramener à la vie
De réveiller tout ce sang
Qui est endormi.
Un jour ce coin sera
Comme vous le voulez
Et le lendemain, tout le quartier
Te suivra

Quand monte la marée
Je reste dans le quartier
Car je porte tes chaussures
Et ton sang quand je marche
Et demain ils seront dix
Ils seront vingt, ils seront mille
À ton côté soleil de Mai
Il fut un temps où tu luttais
Et ce temps est revenu

C'est pour ça que je te demande
De nous ramener à la vie
De réveiller tout ce sang
Qui est endormi.
Un jour ce coin sera
Comme vous le voulez
Et le lendemain, tout le quartier
Te suivra

inviata da Marco Valdo M.I. - 19/8/2012 - 21:11




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org