Lingua   

God

Tori Amos
Lingua: Inglese

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

In nome di Dio
(Litfiba)
Lilith
(Ginevra Di Marco)
Another Holy War
(Blind Guardian)


(1994)
dal classico e bellissimo album Under the Pink

Tori Amos


“I’ve always really questioned this whole one-guy God thing. It just seems a little too simple for me, maybe. And if there is a guy, then there’s got to be a gal or there wouldn’t be little gods. So, just naturally, everything has a male and a female. Every species- except God? That just didn’t make sense to me ever. So, therefore, I do think that the biblical God is an underachiever and that he needs a little help and guidance…. He needs a woman- that entity, that essence.”
- Tori Amos in VH1 Box Set interview about the video

*

Ho sempre messo in discussione questa cosa di Dio unico e maschio. Mi sembra un po' troppo semplice, forse. E se c'è questo uomo, ci deve essere anche una ragazza, altrimenti non ci saranno degli piccoli dei. Cioè, in natura, c'è sempre un maschio e una femmina. Ogni specie ha i due sessi - tranne Dio? questo non ha senso secondo me, non l'ho mai capito. Allora, io penso che il Dio della Bibbia sia uno che non si impegna e che ha bisogno di un pochino di aiuto e di una guida... Ha bisogno di una donna - di quell'entità, di quell'essenza.

Tori Amos


Tori Amos, figlia di un pastore metodista, ha sempre avuto un rapporto conflittuale con la religione, espressa benissimo in questa canzone che mette in discussione l'idea di Dio come unico e maschio (e perché non ci può essere una dea femmina a fargli compagnia?) e si chiede perché Dio permetta che nel mondo succedano violenze di tutti i tipi, spesso in suo nome, a partire dalle streghe bruciate sul rogo.
God sometimes you just don’t come through
God sometimes you just don’t come through
Do you need a woman to look after you?
God sometimes you just don’t come through

You make pretty daisies, pretty daisies love
(Come down and tell me what you mean, now)
I’ve gotta find, find, find what you’re doing about things here
(Huh, whatcha doing?)
A few witches burning, gets a little toasty here
(Hey now, what do you know, what do you know)
I gotta find, find, find why you always go when the wind blows

God sometimes you just don’t come through
God sometimes you just don’t come through, babe
Do you need a woman to look after you?
God sometimes you just don’t come through

Well, tell me you’re crazy maybe then I’ll understand
(Come down and tell me what you mean, now)
You got your 9, 9 iron in the back seat just in case
(Huh, whatcha doing?)
Heard you’ve gone south, well, babe you love your new 4-wheel
(Hey now, what do you know, what do you know)
I gotta find, find, find why you always go when the wind blows

“Give not thy strength unto women nor thy ways to that which destroyeth kings” [1]

Will you even tell her if you decide to make the sky fall?
Will you even tell her if you decide to make the sky..?

God sometimes you just don’t come through
God sometimes you just don’t come through, babe
Do you need a woman to look after you?
God sometimes you just don’t come through
Do you need a woman to look after you?
God sometimes you just don’t come through
[1] Proverbs 31:3

inviata da Lorenzo Masetti - 22/10/2020 - 22:10



Lingua: Italiano

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti

non sono molto contento di questa traduzione... se qualcuno ha dei suggerimenti per migliorarla....
DIO

Dio a volte proprio non ce la fai
Dio a volte proprio non ce la fai
Hai bisogno di una donna che si occupi di te?
Dio a volte proprio non ce la fai

Fai delle belle margherite, delle belle margheritine, amore
(Vieni giù e dimmi cosa intendi, adesso)
Devo capire, capire, cosa fai con le cose quaggiù sulla terra
(Uh, cosa fai?)
Un po' di streghe bruciate, fa un po' caldo da queste parti
(Ehi adesso, cosa sai, cosa sai)
Devo capire, capire, perché vai sempre quando soffia il vento [1]

Dio a volte proprio non ce la fai
Dio a volte proprio non ce la fai
Hai bisogno di una donna che si occupi di te?
Dio a volte proprio non ce la fai

Beh, dimmi che sei pazzo e forse capirò
(Vieni giù e dimmi cosa intendi, adesso)
hai il tuo ferro 9 [2] nel sedile posteriore per ogni evenienza
(Uh, cosa fai?)
Ho sentito che sei andato a sud, beh, amore, ti piace la tua nuova quattro ruote
(Ehi adesso, cosa sai, cosa sai)
Devo capire, capire, perché vai sempre quando soffia il vento

Non concedere alle donne il tuo vigore, né i tuoi fianchi a quelle che corrompono i re. [3]

Le dirai almeno qualcosa se decidi di far cadere il cielo
Le dirai almeno qualcosa se decidi di far cadere...

Dio a volte proprio non ce la fai
Dio a volte proprio non ce la fai
Hai bisogno di una donna che si occupi di te?
Dio a volte proprio non ce la fai
Hai bisogno di una donna che si occupi di te?
Dio a volte proprio non ce la fai
[1] in questa strofa Tori si chiede il perché del sostanziale disinteresse di Dio alle cose che ha creato e perché il suo nome venga sempre invocato dai potenti e dai violenti

[2] credo sia uno slang per un'arma, a meno che Dio non giochi a golf

[3] Libro dei Proverbi 31:3 qui nella traduzione CEI 2008

22/10/2020 - 22:55



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org