Lingua   

Pokolenie Czarnobyla

Ludwig Van Goth
Lingua: Polacco


Ludwig Van Goth

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Kury
(Ludwig Van Goth)
Planeta ciemność
(Ludwig Van Goth)
Dzieci wybiegły
(Kuba Sienkiewicz)


[2019]

LvG

inedito

il testo all'orecchio da YT

Pokolenie Czarnobyla


personalmente sono del parere che nel XXI solo l'energia nucleare può far fronte al fabbisogno energetico mondiale, ma questa canzone fa testimonianza di un certo stato d'animo di una generazione (o forse due o tre), per questo sono contro di metterla nel percorso antinucleare, ma comunque nell'ambito "controguerresco"...
Witaj, oto szpital, o nic nie pytaj
Wszystko będzie dobrze
„Polska gola” i płyn Lugola
O nic nie pytaj, wszystko będzie dobrze

Alarm, czy ktoś ogłosił tu wojnę?
Alarm, dni niespokojnych
Fala – uderza – z betonu
Dzieci bez ojców, dzieci bez rąk

Pokolenie JP2, pokolenie mp3
Pokolenie 4K, co to za nazwa?
Jestem chyba nadwrażliwy, bo mam wizje straszliwe
Jestem z pokolenia Czarnobyla
Gdyby przyszedł Chrystus, łyknąłbym na czysto
Wszystkie tabletki Zbawienia
Dusza mnie boli, Chrystus nie nadchodzi
Chyba, że od drugiej strony
Zatańcz ze mną walca, kochana,
Ostatni raz
Na zgliszczach miasta, na nagich czaszkach
Spokojny czas
Zostańmy tu razem i ponad czasem
Zanurzmy się w nas
Przecież czujemy, jak skończy się kiedyś
Ten cały świat
Dzieci wesoło wybiegną ze szkoły
W maskach tlenowych
Rozbity atom, nad nami fatum
Wisi z każdej strony
Wielka komisja oceni z ukrycia
Nasz talent do przeżycia
Ogłoszą zwycięstwa, zapłoną wokoło
Armatnie mięsa

Zatańcz ze mną walca, kochana,
Ostatni raz
Na zgliszczach miasta, na nagich czaszkach
Spokojny czas
Zostańmy tu razem i ponad czasem
Zanurzmy się w nas
Przecież czujemy, jak skończy się kiedyś
Ten cały świat
Dzieci wesoło wybiegną ze szkoły
W maskach tlenowych
Rozbity atom, nad nami fatum
Wisi z każdej strony
Wielka komisja oceni z ukrycia
Nasz talent do przeżycia
Ogłoszą zwycięstwa, zapłoną wokoło
Armatnie mięsa

Dzieci wesoło wybiegną ze szkoły
W maskach tlenowych
Rozbity atom, nad nami fatum
Wisi z każdej strony
Wielka komisja oceni z ukrycia
Nasz talent do przeżycia
Ogłoszą zwycięstwa, zapłoną wokoło
Armatnie mięsa

inviata da k - 9/10/2020 - 01:19



Lingua: Italiano

Traduzione filologica di Krzysiek Wrona
GENERAZIONE ČERNOBYL'

Benvenuto, ecco – un ospedale, non fare le domande
Tutto andrà bene
“Forza Polonia” (1) e il reattivo di Lugol (2)
Non fare le domande, tutto andrà bene

Allerta, qualcuno ha annunciato la guerra qua?
Allerta, di giorni turbolenti
L’ondata – colpisce – di cemento
Bambini senza padri, bambini senza mani

Generazione JP2, generazione mp3
Generazione 4K, che nomi sono?
Probabilmente sono ipersensibile, perché ho le visioni terribili
Sono della generazione Černobyl'
Se venisse il Cristo, ingoierei fino all’ultima
Tutte le pasticche della Salvezza
Mi fa male l’anima, il Cristo non si fa vedere
Ma forse sì, ma dall’altro lato
Balla con me un valzer, l’amore mio,
Per l’ultima volta
Sulle macerie della città, sui teschi nudi
Il tempo tranquillo
Rimaniamo insieme qui, e sopra il tempo
Immergiamoci in noi
Lo sentiamo troppo bene come andrà a finire un giorno
Tutto questo mondo
I bambini usciranno di corsa allegramente dalle scuole (3)
Con le maschere dell’ossigeno (4)
L’atomo scisso, il fato sopra di noi
Pende da ogni parte
Una grande commissione valuterà da un posto occulto
Il nostro talento di sopravvivenza
Annuceranno le vittorie, arderanno intorno
Carni da cannone

Balla con me un valzer, l’amore mio,
Per l’ultima volta
Sulle macerie della città, sui teschi nudi
Il tempo tranquillo
Rimaniamo insieme qui, e sopra il tempo
Immergiamoci in noi
Lo sentiamo troppo bene come andrà a finire un giorno
Tutto questo mondo
I bambini usciranno di corsa allegramente dalle scuole
Con le maschere dell’ossigeno
L’atomo scisso, il fato sopra di noi
Pende da ogni parte
Una grande commissione valuterà da un posto occulto
Il nostro talento di sopravvivenza
Annuceranno le vittorie, arderanno intorno
Carni da cannone

I bambini usciranno di corsa allegramente dalle scuole
Con le maschere dell’ossigeno
L’atomo scisso, il fato sopra di noi
Pende da ogni parte
Una grande commissione valuterà da un posto occulto
Il nostro talento di sopravvivenza
Annuceranno le vittorie, arderanno intorno
Carni da cannone
(1) Letteralmente "Polonia goal", un'esclamazione della tifoseria nazionale.

(2) Il reattivo di Lugol fu distribuito gratuitamente dalla sanità pubblica, specialmente sui territori dell'est della Polonia, e sopratutto ai bambini, come antidoto contro l'inquinamento radioattivo temuto dopo la catastrofe della centrale nucleare di Černobyl'. Era forse il primo caso di una decisione governativa indipendente e presa senza un accordo con il Cremlino, visto il blocco d'informazioni da parte delle autorità dell'URSS. In sequito si è venuto a sapere che fu un'azione piuttosto superflua. Personalmente, mai assaggiato.

(3) Una citazione dal brano di Kuba Sienkiewicz "Dzieci wybiegły", portato a un grande successo nel 1993 dall'autore e leader del gruppo polacco Elektryczne gitary.

(4) Ho scoperto che, oggi come oggi, ce l'abbiamo anche a disposizione le maschere di Venturi ;-) Maschera di Venturi - Wikipedia

inviata da k - 11/10/2020 - 14:34




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org