¡Silencio!
Encontraron
Donde siempre supieron
Que estaban
45 cerebros y un corazón
Ante tal descubrimiento
Y estupor de los presentes
Vieron la luz, conservados
Cual cuerpos de faraón
Aquí sin mito ni rito
Abandonados al tiempo
Arropados por el lodo
Cerca de alguna urbanización
45 cerebros y 1 corazón
¡Silencio!
Siguen ahí en silencio
Suspendidos sus anhelos
Sucia suerte
Sus sueños susurran
Sucio silencio, si
Siguen ahí
Encontraron
Donde siempre supieron
Que estaban
45 cerebros y 1 corazón
Ante tal descubrimiento
Y estupor de los presentes
Vieron la luz, conservados
Cual cuerpos de faraón
El suelo los hizo suyos y nuestros
El cielo los tuvo vivos y muertos
Joyas de la desmemoria moderna
¿quién se olvida, quién se acuerda?
45 cerebros y un corazón
¡Silencio!
¿Dime muerte, muertecita mía
Dime dónde vas a arder?
La dama responde:
"Vendré al amanecer
Vendré al anochecer
Vendré donde tú estés"
Mi tiempo no es tu tiempo
Ella quiso esclarecer
Que yo vivo en las piedras
Las de hoy y las de ayer
Yo soy el rumbo del mundo
Yo sólo soy un segundo
Después no hay más después
Después de ochenta años
Después de ocho décadas
Mientras yo canto
Mientras él toca
Mientras me escuchas
Mientras respiras
Mientras, durante, después
Siguen ahí
En silencio
Encontraron
Donde siempre supieron
Que estaban
45 cerebros y un corazón
Ante tal descubrimiento
Y estupor de los presentes
Vieron la luz, conservados
Cual cuerpos de faraón
Aquí sin mito ni rito
Abandonados al tiempo
Arropados por el lodo
Cerca de alguna urbanización
45 cerebros y 1 corazón
¡Silencio!
Siguen ahí en silencio
Suspendidos sus anhelos
Sucia suerte
Sus sueños susurran
Sucio silencio, si
Siguen ahí
Encontraron
Donde siempre supieron
Que estaban
45 cerebros y 1 corazón
Ante tal descubrimiento
Y estupor de los presentes
Vieron la luz, conservados
Cual cuerpos de faraón
El suelo los hizo suyos y nuestros
El cielo los tuvo vivos y muertos
Joyas de la desmemoria moderna
¿quién se olvida, quién se acuerda?
45 cerebros y un corazón
¡Silencio!
¿Dime muerte, muertecita mía
Dime dónde vas a arder?
La dama responde:
"Vendré al amanecer
Vendré al anochecer
Vendré donde tú estés"
Mi tiempo no es tu tiempo
Ella quiso esclarecer
Que yo vivo en las piedras
Las de hoy y las de ayer
Yo soy el rumbo del mundo
Yo sólo soy un segundo
Después no hay más después
Después de ochenta años
Después de ocho décadas
Mientras yo canto
Mientras él toca
Mientras me escuchas
Mientras respiras
Mientras, durante, después
Siguen ahí
En silencio
Lingua: Italiano
Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
45 CERVELLI E UN CUORE
Silenzio!
Hanno trovato
dove han sempre saputo
che stavano
45 cervelli e un cuore
Di fronte a tale scoperta
e stupore dei presenti
videro la luce, conservati
come corpi di faraoni
Qui senza mito né rito
abbandonati al tempo
Avvolti dal fango
vicino a una qualche urbanizzazione
45 cervelli e un cuore
Silenzio!
Sono ancora lì in silenzio
Sospesi i loro desideri
Sporca sorte
I loro sogni sussurrano
Sporco silenzio, sì
sono ancora lì
Hanno trovato
dove han sempre saputo
che stavano
45 cervelli e un cuore
Di fronte a tale scoperta
e stupore dei presenti
videro la luce, conservati
come corpi di faraoni
Il suolo li ha fatti suoi e nostri
Il cielo li ha avuti vivi e morti
Gioielli della smemoratezza moderna
Chi si dimentica? Chi si ricorda?
45 cervelli e un cuore
Silenzio!
Dimmi, morte, morticina mia
dimmi dove stai andando a bruciare?
La signora risponde
"Verrò all'alba
verrò al crepuscolo
verrò ovunque tu sia"
Il mio tempo non è il tuo tempo
volle chiarire
che io vivo nelle pietre
quelle di oggi e quelle di ieri
Io sono il destino del mondo
Io solo sono un secondo
Dopo non c'è più un dopo
Dopo ottanta anni
dopo otto decadi
mentre io canto
mentre lui suona
mentre mi ascolti
mentre respiri
mentre, durante, dopo
Sono ancora lì
in silenzio
Silenzio!
Hanno trovato
dove han sempre saputo
che stavano
45 cervelli e un cuore
Di fronte a tale scoperta
e stupore dei presenti
videro la luce, conservati
come corpi di faraoni
Qui senza mito né rito
abbandonati al tempo
Avvolti dal fango
vicino a una qualche urbanizzazione
45 cervelli e un cuore
Silenzio!
Sono ancora lì in silenzio
Sospesi i loro desideri
Sporca sorte
I loro sogni sussurrano
Sporco silenzio, sì
sono ancora lì
Hanno trovato
dove han sempre saputo
che stavano
45 cervelli e un cuore
Di fronte a tale scoperta
e stupore dei presenti
videro la luce, conservati
come corpi di faraoni
Il suolo li ha fatti suoi e nostri
Il cielo li ha avuti vivi e morti
Gioielli della smemoratezza moderna
Chi si dimentica? Chi si ricorda?
45 cervelli e un cuore
Silenzio!
Dimmi, morte, morticina mia
dimmi dove stai andando a bruciare?
La signora risponde
"Verrò all'alba
verrò al crepuscolo
verrò ovunque tu sia"
Il mio tempo non è il tuo tempo
volle chiarire
che io vivo nelle pietre
quelle di oggi e quelle di ieri
Io sono il destino del mondo
Io solo sono un secondo
Dopo non c'è più un dopo
Dopo ottanta anni
dopo otto decadi
mentre io canto
mentre lui suona
mentre mi ascolti
mentre respiri
mentre, durante, dopo
Sono ancora lì
in silenzio
Lingua: Inglese
English Translation: regenkind Lyrics Translate
45 BRAINS AND ONE HEART
Silence!
They found
Where they always knew
They were
45 brains and one heart
In front of such a discovery
And the amazement of the present ones
They saw the light, conserved
Like bodies of pharaos
Here, without myth or rite
Left to time
Wrapped up in mud
Near some urbanization
45 brains and 1 heart
Silence!
They're still there in silence
Their longings suspended
Dirty fate
Their dreams whisper
Dirty silence, yes
They're still there
They found
Where they always knew
They were
45 brains and 1 heart
In front of such a discovery
And the amazement of the present ones
They saw the light, conserved
Like bodies of pharaos
The soil made them of themselves and ours
Heaven had them alive and dead
Jewels of modern fortgetfulness
Who forgets, who remembers?
45 brains and one heart
Silence!
Tell me, death, little death of mine
Where will you burn?
The lady answers:
"I will come at dawn
I will come at nightfall
I will come where you will be"
My time is not your time
It wanted to explain
That I live in the stones
The ones of today and the ones of yesterday
I am the course of the world
I am only a second
Afterwards there will be no afterwards
After eighty years
After eight decades
While I sing
While he plays
While you listen to me
While you breathe
While, during, afterwards
They're still there
In silence
Silence!
They found
Where they always knew
They were
45 brains and one heart
In front of such a discovery
And the amazement of the present ones
They saw the light, conserved
Like bodies of pharaos
Here, without myth or rite
Left to time
Wrapped up in mud
Near some urbanization
45 brains and 1 heart
Silence!
They're still there in silence
Their longings suspended
Dirty fate
Their dreams whisper
Dirty silence, yes
They're still there
They found
Where they always knew
They were
45 brains and 1 heart
In front of such a discovery
And the amazement of the present ones
They saw the light, conserved
Like bodies of pharaos
The soil made them of themselves and ours
Heaven had them alive and dead
Jewels of modern fortgetfulness
Who forgets, who remembers?
45 brains and one heart
Silence!
Tell me, death, little death of mine
Where will you burn?
The lady answers:
"I will come at dawn
I will come at nightfall
I will come where you will be"
My time is not your time
It wanted to explain
That I live in the stones
The ones of today and the ones of yesterday
I am the course of the world
I am only a second
Afterwards there will be no afterwards
After eighty years
After eight decades
While I sing
While he plays
While you listen to me
While you breathe
While, during, afterwards
They're still there
In silence
×
dall'album omonimo
Este tema será el que se desenvuelva en la canción y, al igual que la magdalena de Proust, también sirve para rememorar lo ocurrido, el pasado común que se ha guardado y ocultado en Silencio, así como empieza y acaba la canción.
Genius
La canzone centrale del disco, che ha avuto più successo e che da il titolo all'album. Basata su un fatto reale: in un monte presso Burgos hanno trovato 45 cervelli e un cuore conservati in una fossa comune della Guerra Civile.