Lingua   

The Backlash Blues

Nina Simone
Lingua: Inglese


Nina Simone

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Mr. War
(Randy Burns)
Hey, Hey, LBJ
(Bill Frederick)
Oppression
(Langston Hughes)


(1967)
Parole di Langston Hughes
Musica di Nina Simone
Nina Simone Sings The Blues

Una canzone scritta da Langston Hughes, il grande poeta e scrittore afro-americano protagonista della Harlem Renaissance negli '20 e '30.

Commento alla poesia
vietnam black

Il testo l'ho trovato sul sito "African-American involvement in the Vietnam War"

"Nina Simone, una delle cantanti di blues più raffinate, ha messo in musica una poesia di Langston Hughes, il famoso poeta negro morto lo scorso anno, che aveva spesso usato la forma metrica e linguistica del blues nei suoi lavori. Il backlash, letteralmente "sferzata di ritorno", è il fenomeno per cui le campagne antirazziste suscitano un'ondata di razzismo più estremista da parte di quelli che vedono minacciati i propri privilegi."

Da: Veleno di piombo sul muro - Le canzoni del Black Power, 1a ed. Bari, Laterza, 1969. A cura di Alessandro Portelli.

Nina Simone
Mr. Backlash, Mr. Backlash
Just who do think I am
You raise my taxes, freeze my wages
And send my son to Vietnam

You give me second class houses
And second class schools
Do you think that all the colored folks
Are just second class fools

Mr. Backlash, I'm gonna leave you
With the backlash blues

When I try to find a job
To earn a little cash
All you got to offer
Is your mean old white backlash

But the world is big
Big and bright and round
And it's full of folks like me
Who are black, yellow, beige and brown

Mr. Backlash, I'm gonna leave you
With the backlash blues

Mr. Backlash, Mr. Backlash
Just what do you think I got to lose
I'm gonna leave you
With the backlash blues
You're the one will have the blues
Not me, just wait and see

inviata da Alessandro - 19/7/2007 - 23:40




Lingua: Italiano

Traduzione italiana di Alessandro Portelli

aportell

Da: Veleno di piombo sul muro - Le canzoni del Black Power, 1a ed. Bari, Laterza, 1969. A cura di Alessandro Portelli (p. 231)
BACKLASH BLUES

Mister Backlash, Mister Backlash,
per chi mi prendi?
Mi alzi le tasse, mi congeli i salari,
mi mandi il figlio in Vietnam.

Mi dai case di seconda categoria,
mi dai scuole di seconda categoria,
pensi che i negri
non siano che sciocchi di seconda categoria?

Mister Backlash ti lascia
con il Backlash Blues.

Quando cerco un lavoro
per guadagnare un po' di soldi
non avete altro da offrirmi
che la vostra ondata bianca di ritorno

Ma il mondo è grande,
grande luminoso e rotondo
ed è pieno di gente come me
che sono neri, gialli, grigi e marroni.

Mister Backlash ti lascia
con il Backlash Blues.

Mister Backlash, Mister Backlash,
cosa credi che io abbia da perdere?
Lascerò a te
il Backlash Blues!
Sarai tu e non io a trovarti nei guai,
aspetta e vedrai.

inviata da Riccardo Venturi - 16/8/2014 - 12:26




Lingua: Francese

Traduzione francese da l'histgeobox

Non so se la traduzione del titolo come "rifiuto" sia corretta... "Backlash" significa letteralmente "reazione violenta" ma anche "ritorno"...
LE BLUES DU REFUS

Mr Backlash, Mr Backlash
Pour qui me prenez-vous?
Vous augmentez mes impôts, gelez mon salaire
et envoyez mon fils au Vietnam

Vous me donnez des maisons de seconde classe
et des écoles de seconde classe
Pensez-vous que tous les gens de couleur
soient seulement des fous de seconde classe

Mr Backlash, je vous quitte
avec votre backlash blues

Quand j'essaye de trouver un travail
de gagner un pau d'argent
Tout ce que vous avez à m'offrir
est votre méchant retour de bâton
Mais le terre est vaste, ensoleillée et ronde
peuplée de tas de gens comme moi
qui sont noir, jaune, beige et bruns

Mr Backlash, je vous quitte
avec votre backlash blues

Mr Backblash, mr Backlash
je n'ai rien à perdre
je vais vous laisser
avec votre backlash blues
C'est vous qui aurez le blues,
pas moi, attendez, vous verrez

inviata da Alessandro - 24/12/2009 - 21:02




Lingua: Spagnolo

Versione spagnola di Gustavo Sierra Fernandez
BLUES DE LA REACCIÓN

Señor Reacción, señor Reacción
exactamente ¿quién crees que soy?
Subes mis impuestos, congelas mi salario
y envías a mi hijo a Vietnam

Me das casas de segunda clase
y colegios de segunda clase
¿Te crees que toda la gente de color
son sólo tontos de segunda clase?

Señor Reacción, voy a dejarte
con el blues de la reacción.

Cuando trato de encontrar un trabajo
para ganar un poco de dinero
todo lo que tienes que ofrecer
es tu mezquina vieja reacción blanca

Pero el mundo es grande
grande y brillante y redondo
y está lleno de gente como yo
que son negras, amarillas, beis y marrones

Señor Reacción, te voy a dejar
con el blues de la reacción.

Señor Reacción, señor Reacción
exactamente ¿qué crees que tengo que perder?
Te voy a dejar
con el blues de la reacción
Eres el único que tendrá la tristeza [que tendrá el blues]
no yo, sólo espera y verás.

2/2/2013 - 23:30


Ho omesso un commento imprescindibile: ascoltatevi assolutamente questo pezzo di Nina Simone perchè questo è il blues with soul!
Che la Vita vi benedica tutti, o voi che combattete la guerra con la musica!

Alessandro - 20/7/2007 - 14:59


il testo dice
"Do you think that alla colored folks
Are just second class fools"
quindi... pensi che TUTTI i negri non siano che sciocchi di seconda categoria (forse meglio classe!)?
grazie mille per il sito è una miniera di letture interessanti

Black Panther - 28/1/2015 - 16:29




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org