Εκεί στης Ύδρας τ’ ανοιχτά και των Σπετσών
να σου μπροστά μου ένα δελφινοκόριτσο
Μωρέ τού λέω πούν’ το μεσοφόρι σου
έτσι γυμνούλι πας να βρεις τ’ αγόρι σου
Άιντε μωρό μου, ανέβα και κινήσαμε
πέντε φορές τους ουρανούς γυρίσαμε
Αγόρι εγώ δεν έχω, μου αποκρίνεται
Βγήκα μια τσάρκα για να δω τι γίνεται
Δίνει βουτιά στα κύματα και χάνεται
ξανανεβαίνει κι απ’ τη βάρκα πιάνεται
Άιντε μωρό μου...
Θεέ μου, συγχώρεσέ με, σκύβω για να δω
κι ένα φιλί μου δίνει, το παλιόπαιδο
Σα λεμονιά τα στήθη του μυρίζουνε
κι όλα τα μπλε στα μάτια του γυαλίζουνε
Άιντε μωρό μου...
να σου μπροστά μου ένα δελφινοκόριτσο
Μωρέ τού λέω πούν’ το μεσοφόρι σου
έτσι γυμνούλι πας να βρεις τ’ αγόρι σου
Άιντε μωρό μου, ανέβα και κινήσαμε
πέντε φορές τους ουρανούς γυρίσαμε
Αγόρι εγώ δεν έχω, μου αποκρίνεται
Βγήκα μια τσάρκα για να δω τι γίνεται
Δίνει βουτιά στα κύματα και χάνεται
ξανανεβαίνει κι απ’ τη βάρκα πιάνεται
Άιντε μωρό μου...
Θεέ μου, συγχώρεσέ με, σκύβω για να δω
κι ένα φιλί μου δίνει, το παλιόπαιδο
Σα λεμονιά τα στήθη του μυρίζουνε
κι όλα τα μπλε στα μάτια του γυαλίζουνε
Άιντε μωρό μου...
inviata da Riccardo Gullotta - 1/5/2020 - 17:43
Lingua: Italiano
Traduzione italiana / Μετέφρασε στα ιταλικά / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
Gian Piero Testa , 1-5-2008
Gian Piero Testa , 1-5-2008
LA PICCOLA DELFINA
Al largo là di Idra e Spetse
eccomi davanti una piccola delfina
Cara le dico dov'è la tua sottoveste
così nudina te ne vai dal tuo ragazzo
Dai bimba mia salta su e siam partiti
ci siamo fatti cinque giri di cielo
Un ragazzo non ce l'ho, mi risponde
Sto facendo un giretto per vedere che succede
Fa qualche tuffo nelle onde e scompare
ritorna a galla e si afferra alla barca
Dai bimba mia...
Dio mio, perdonami, mi sporgo a guardare
e lei mi dà un bacio, la ragazzaccia
Come di limoni è il profumo dei suoi seni
e tutti i blu brillano nei suoi occhi
Dai bimba mia...
Al largo là di Idra e Spetse
eccomi davanti una piccola delfina
Cara le dico dov'è la tua sottoveste
così nudina te ne vai dal tuo ragazzo
Dai bimba mia salta su e siam partiti
ci siamo fatti cinque giri di cielo
Un ragazzo non ce l'ho, mi risponde
Sto facendo un giretto per vedere che succede
Fa qualche tuffo nelle onde e scompare
ritorna a galla e si afferra alla barca
Dai bimba mia...
Dio mio, perdonami, mi sporgo a guardare
e lei mi dà un bacio, la ragazzaccia
Come di limoni è il profumo dei suoi seni
e tutti i blu brillano nei suoi occhi
Dai bimba mia...
inviata da Riccardo Gullotta - 1/5/2020 - 17:44
Lingua: Greco moderno
Πρωτότυπο κείμενο του ποιήματος / Testo originale della poesia / Original text of the poem / Texte original du poème / Runon alkuperäinen teksti
Το δελφινοκόριτσο
Εκεί στης Ύδρας τ' ανοιχτά και των Σπετσώ
Εκεί στης Ύδρας τ' ανοιχτά και των Σπετσώ
να σου μπροστά μου ένα δελφινοκόριτσο
Μωρέ του λέω που 'ν' το μεσοφόρι σουέτσι γυμνούλι πας να βρεις τ' αγόρι σου;
-Αγόρι εγώ δεν έχω μου αποκρίνεται βγήκα μια τσάρκα για να δω τι γίνεται
Δίνει βουτιά στα κύματα και χάνεταιξανανεβαίνει κι απ' τη βάρκα πιάνεται
Θε μου συχώρεσέ μου σκύβω για να δω κι ένα φιλί μου δίνει το παλιόπαιδο
Σαν λεμονιά τα στήθη του μυρίζουνε κι όλα τα μπλε στα μάτια του γυαλίζουνε
-Χάιντε μωρό μου ανέβα και κινήσαμεπέντε φορές τους ουρανούς γυρίσαμε.
inviata da Riccardo Gullotta - 2/5/2020 - 16:33
Lingua: Inglese
English translation / Μετέφρασε στα αγγλικά / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
makis17
makis17
THE DOLPHIN-GIRL
There in the open seas of Spetses and Hydra
now look, a dolfin-girl in front of me!
Hey, I say, where΄s your petticoat,
So naked you are going to find your boyfriend?
Come on, my baby, climb up and we are off,
five times we went round the skies.
I have no boyfriend - she replies,
I just came for a walk to see what happens.
She dives into the waves and disappears,
reappears and gets hold of the boat.
Come on, my baby, climb up and we are off,
five times we went round the skies.
My God, forgive me, I bend to have a look,
and she gives me a kiss, the wicked child,
her breasts smell like a lemon tree
and all blues glitter in her eyes.
Come on, my baby, climb up and we are off,
five times we went round the skies.
There in the open seas of Spetses and Hydra
now look, a dolfin-girl in front of me!
Hey, I say, where΄s your petticoat,
So naked you are going to find your boyfriend?
Come on, my baby, climb up and we are off,
five times we went round the skies.
I have no boyfriend - she replies,
I just came for a walk to see what happens.
She dives into the waves and disappears,
reappears and gets hold of the boat.
Come on, my baby, climb up and we are off,
five times we went round the skies.
My God, forgive me, I bend to have a look,
and she gives me a kiss, the wicked child,
her breasts smell like a lemon tree
and all blues glitter in her eyes.
Come on, my baby, climb up and we are off,
five times we went round the skies.
inviata da Riccardo Gullotta - 4/5/2020 - 23:42
Lingua: Francese
Traduction française / Μετέφρασε στα γαλλικά / Traduzione francese / French translation / Ranskankielinen käännös:
Basée sur ce blog, sauf le fusionnement des strophes et l'insertion du refrain pour adapter le texte au texte grec de la chanson
Basée sur ce blog, sauf le fusionnement des strophes et l'insertion du refrain pour adapter le texte au texte grec de la chanson
LE DAUPHIN-FILLE
En mer non loin de Spetsès et d'Hydra
un dauphin-fille apparaît devant moi
— Fille lui dis-je où sont donc tes habits
tu t'en vas nue retrouver ton ami ?
— Monte petite allons et tous les deux
nous avons fait cinq fois le tour des cieux
— J'ai pas d'ami dit-elle sans détours
je suis sortie pour aller faire un tour
Plongeant alors disparue aussitôt
elle remonte et s'accroche au bateau
— Monte petite allons et tous les deux
nous avons fait cinq fois le tour des cieux
Pardon mon Dieu vers elle je m'incline
elle me donne un baiser la coquine
Ses seins odeur de citronnier fleuri
et tous les bleus dans ses yeux se marient
— Monte petite allons et tous les deux
nous avons fait cinq fois le tour des cieux.
En mer non loin de Spetsès et d'Hydra
un dauphin-fille apparaît devant moi
— Fille lui dis-je où sont donc tes habits
tu t'en vas nue retrouver ton ami ?
— Monte petite allons et tous les deux
nous avons fait cinq fois le tour des cieux
— J'ai pas d'ami dit-elle sans détours
je suis sortie pour aller faire un tour
Plongeant alors disparue aussitôt
elle remonte et s'accroche au bateau
— Monte petite allons et tous les deux
nous avons fait cinq fois le tour des cieux
Pardon mon Dieu vers elle je m'incline
elle me donne un baiser la coquine
Ses seins odeur de citronnier fleuri
et tous les bleus dans ses yeux se marient
— Monte petite allons et tous les deux
nous avons fait cinq fois le tour des cieux.
inviata da Riccardo Gullotta - 4/5/2020 - 23:45
Lingua: Russo
Русский перевод / Ρωσική μετάφραση / Traduzione russa / Russian translation / Traduction russe / Venäjänkielinen Käännös:
Марина Боронина
Марина Боронина
ДЕЛЬФИНОДЕВУШКА
Там на открытых водах Идры и Спецеса
На-ка тебе - передо мной дельфинодевушка!
Эй, ей я говорю, где нижнее белье твое,
Так вот, голенькая, идешь найти мальчика своего?
Давай, девочка моя, залезай и двинулись,
Пять раз небеса мы обошли.
Мальчика у меня нет, - мне отвечает,
Я вышла на прогулку посмотреть, что происходит.
Ныряет в волны и теряется,
Снова вздымается и за лодку держится.
Боже мой, прости меня, наклоняюсь увидеть,
И она меня целует, негодница,
Как лимонное дерево ее груди пахнут,
И вся синева в глазах ее сверкает.
Там на открытых водах Идры и Спецеса
На-ка тебе - передо мной дельфинодевушка!
Эй, ей я говорю, где нижнее белье твое,
Так вот, голенькая, идешь найти мальчика своего?
Давай, девочка моя, залезай и двинулись,
Пять раз небеса мы обошли.
Мальчика у меня нет, - мне отвечает,
Я вышла на прогулку посмотреть, что происходит.
Ныряет в волны и теряется,
Снова вздымается и за лодку держится.
Боже мой, прости меня, наклоняюсь увидеть,
И она меня целует, негодница,
Как лимонное дерево ее груди пахнут,
И вся синева в глазах ее сверкает.
inviata da Riccardo Gullotta - 4/5/2020 - 23:46
×
[1972]
Ποίημα / Poesia / A Poem by / Poésie / Runo:
Οδυσσέας Ελύτης [ Odysseas Elytis]
Μουσική / Musica / Music / Musique / Sävel:
Λίνος Κόκοτος [ Linos Kokotos ]
Ερμηνεία / Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat:
Μιχάλης Βιολάρης [ Michalis Violaris ]
'Αλμπουμ / Album :
Το θαλασσινό τριφύλλι [ To thalassinó trifýlli ]