Lingua   

Μη μιλάς άλλο γι αγάπη

Dionysis Savvopoulos / Διονύσης Σαββόπουλος

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Παράγκα
(Dionysis Savvopoulos / Διονύσης Σαββόπουλος)
Τα παράλογα
(Manos Hatzidakis / Μάνος Χατζιδάκις)
Αρκαδία VII - Ο Επιζών
(Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης)


Mi milás állo gi agápi
[1966]

Στίχοι και μουσική / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel :
Διονύσης Σαββόπουλος [ Dionysis Savvopoulos ]

Ερμηνεία / Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat:
Διονύσης Σαββόπουλος [ Dionysis Savvopoulos ]

'Αλμπουμ / Album :
Φορτηγό [Fortigó ]
Φορτηγό

Korenveld met kraaien, 1890   Vincent Van Gogh - Amsterdam, Van Gogh Museum
Korenveld met kraaien, 1890 Vincent Van Gogh - Amsterdam, Van Gogh Museum
Μία η άνοιξη ένα το σύννεφο χρυσή βροχή
βροχή που χόρευε σε κάμπο ώριμο ως το πρωί
σαν στάχυα έλυσες πάνω στους ώμους μου χρυσά μαλλιά
σαν στάχυ χόρεψες σαν στάχυα αμέτρητα ήταν τα φιλιά

Μη μιλάς άλλο για αγάπη η αγάπη είναι παντού
στην καρδιά μας στη ματιά μας τρώει τα χείλη τρώει το νου
όταν θα `χουμε υποφέρει καλημέρα θα μας πει
θα μας φύγει θα ξανάρθει κι όλο πάλι απ’ την αρχή...

Μία η θάλασσα ένας ο ήλιος της γλάροι λευκοί
ήλιος και θάλασσα γλυκό κορίτσι ζεστό πρωί
πρωί κι ορθάνοιξα τα δυο σου πέταλα μ’ ένα φιλί
κι εσύ μου χάρισες όλη την άνοιξη σ’ ένα κορμί

Μη μιλάς άλλο για αγάπη η αγάπη είναι παντού
στην καρδιά μας στη ματιά μας τρώει τα χείλη τρώει το νου
όταν θα `χουμε υποφέρει καλημέρα θα μας πει
θα μας φύγει θα ξανάρθει κι όλο πάλι απ’ την αρχή...

Χθες ήταν έρωτας χθες ήταν σύννεφο χρυσή βροχή
χθες ήταν θάλασσα γλάρος που χόρευε με το πρωί
τώρα είναι η σιωπή τώρα είναι η λησμονιά κι ο χωρισμός
κι όλα τα αστέρια του θαρρείς πως έσβησε ο ουρανός

Μη μιλάς άλλο για αγάπη η αγάπη είναι παντού
στην καρδιά μας στη ματιά μας τρώει τα χείλη τρώει το νου
όταν θα `χουμε υποφέρει καλημέρα θα μας πει
θα μας φύγει θα ξανάρθει κι όλο πάλι απ’ την αρχή...

inviata da Riccardo Gullotta - 22/4/2020 - 22:29




Lingua: Inglese

English translation / Μετέφρασε στα αγγλικά / Traduzione inglese / Traduction anglaise/ Englanninkielinen käännös:
evfokas
DON’T SPEAK OF LOVE ANYMORE

The spring is one, one the cloud, golden rain,
rain that danced in a ripe plain till morning,
like straws you untied golden hair on my shoulders,
like straw you danced, countless like straws were the kisses.


Don’t speak of love anymore, love is everywhere
In out heart, in our stare, it consumes our lips, consumes the mind.
When he have suffered it will tell us good morning
It will go away, it will come back, and again back to the beginning.

The sea is one, one its’ sun, white seagulls,
sun and sea, sweet girl, warm morning.
Morning I broached your two petals with a kiss,
and you presented me the whole spring in a body.

Don’t speak of love anymore, love is everywhere
In out heart, in our stare, it consumes our lips, consumes the mind.
When he have suffered it will tell us good morning
It will go away, it will come back, and again back to the beginning.

Yesterday it was love, it was a cloud, golden rain,
yesterday it was sea, a seagull that danced with the morning.
Now it is silence, it is oblivion and separation,
and all its’ stars you think the sky has doused.

Don’t speak of love anymore, love is everywhere
In out heart, in our stare, it consumes our lips, consumes the mind.
When he have suffered it will tell us good morning
It will go away, it will come back, and again back to the beginning.

inviata da Riccardo Gullotta - 22/4/2020 - 22:32




Lingua: Italiano

Traduzione italiana / Μετέφρασε στα ιταλικά / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
Riccardo Gullotta
NON PARLARE PIÙ D’AMORE

Una c'è n’è di primavera, una di nuvola, pioggia dorata,
pioggia che danzava in un campo maturo fino al mattino,
spighe erano i capelli d’oro che scioglievi sulle mie spalle,
come spiga danzavi, spighe erano i baci a non finire.

Non parlare più d'amore, l'amore è ovunque,
nei nostri cuori, nel nostro sguardo, si nutre delle labbra, della mente,
quando avremo sofferto ci dirà salve,
Ci lascerà, tornerà e sarà tutto da capo.

Uno c'è n’è di mare, uno di sole, il tuo, gabbiani bianchi,
sole e mare, ragazza tenera, caldo mattino.
È mattina e ho spalancato i tuoi due petali con un bacio
e mi hai dato tutta la primavera in un solo corpo

Non parlare più d'amore, l'amore è ovunque,
nei nostri cuori, nel nostro sguardo, si nutre delle labbra, della mente,
quando avremo sofferto ci dirà salve,
Ci lascerà, tornerà e sarà tutto da capo.

Ieri era amore, ieri era nuvola pioggia dorata,
ieri era mare, gabbiano che danza al mattino,
ora è silenzio, oblio e separazione
E ti viene da pensare che il cielo abbia estinto tutte le sue stelle

Non parlare più d'amore, l'amore è ovunque,
nei nostri cuori, nel nostro sguardo, si nutre delle labbra, della mente,
quando avremo sofferto ci dirà salve,
Ci lascerà, tornerà e sarà tutto da capo.

inviata da Riccardo Gullotta - 22/4/2020 - 22:36




Lingua: Spagnolo

Traducción Española / Ισπανική μετάφραση / Traduzione spagnola / Spanish translation / Traduction espagnole / Espanjankielinen käännös:
curros_mujer
¡NO HABLA MÁS DE AMOR!

Hay una primavera, una nube, lluvia de oro,
lluvia que bailaba en un campo ripe hasta la mañana,
como trigos tú detrenzaste el pelo de oro en mis hombros,
como trigo tú balaiste, como trigos incontables eran los besos

No habla más de amor, el amor es en todas partes,
en nuestro corazón, en nuestra mirada, él come los labios, él come la mente,
cuando habremos sufrido, él nos dirá ´buenos dias´,
él nos dejará, volverá y de nuevo de principio...

Hay un mar, hay un sol, suyo, gaviottas blancas,
sol y mar, muchacha suave, mañana caliente,
es mañana y yo abrió algo mucho tus pétalos por un beso
y tú me regaló la primavera entera en un cuerpo

No habla más de amor, el amor es en todas partes,
en nuestro corazón, en nuestra mirada, él come los labios, él come la mente,
cuando habremos sufrido, él nos dirá ´buenos dias´,
él nos dejará, volverá y de nuevo de principio...

Ayer era el amor, ayer era una nube, la lluvia de oro,
ayer era el mar, una gaviotta que bailaba con la mañana,
ahora es el silencio, el olvido y la separación
y parece que el cielo apagara todas sus estrellas

No habla más de amor, el amor es en todas partes,
en nuestro corazón, en nuestra mirada, él come los labios, él come la mente,
cuando habremos sufrido, él nos dirá ´buenos dias´,
él nos dejará, volverá y de nuevo de principio.

inviata da Riccardo Gullotta - 3/5/2020 - 17:21



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org