Lingua   

ژماردن

Sherko Bekas
Lingua: Curdo (Sorani)

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Una donna
(Il Teatro degli Orrori)
Cuore kurdo
(Tony Schito)


Zhmardn

Lorenzo Orsetti (1986-2019) ucciso mentre combatteva l'ISIS al fianco dei curdi
Lorenzo Orsetti (1986-2019) ucciso mentre combatteva l'ISIS al fianco dei curdi


Poesia musicata in italiano dalle Soda Sisters
ﺋﻪﮔﻪﺭ ﺗﻮﺍﻧﯿﺖ ، ﯾﻪﻛﻪ ﯾﻪﻛﻪ
ﮔﻪڵاﯼ ﺋﻪﻭ ﺑﺎﺧﻪ ﺑﮋمێرﯼ !
ﺋﻪﮔﻪﺭ ﺗﻮﺍﻧﯿﺖ ﻫﻪﺭﭼﯽ ﻣﺎﺳﯽ
ﮔﭽﻜﻪ ﻭ ﮔﻪﻭﺭﻩﯼ
ﺋﻪﻭ ڕﻭﻭﺑﺎﺭﻩﯼ ﺑﻪ ﺑﻪﺭﺩﻩﻣﺘﺎ تێئەﭘﻪڕێ
ڕﯾﺰ ﮊمێر ﻛﻪﯼ !

ﺋﻪﮔﻪﺭ ﺗﻮﺍﻧﯿﺖ ﻟﻪ ﻭﻩﺭﺯﯼ کۆﭼﯽ ﺑﺎڵندﻩﯼ
ﺑﻪﺭﻩﻭﮊﻭﻭﺭ ﻭ ، ﺑﻪﺭﻩﻭﺧﻮﺍﺭﺩﺍ
ﺑﻪﺭﻩﻭﺧﻮﺍﺭ ﻭ ، ﺑﻪﺭﻩﻭﮊﻭﻭﺭﺩﺍ
ﯾﻪﻛﻪ ﯾﻪﻛﻪ
ﻣﻪﻝ ﻭ ﺑﺎڵندﻩ ﺑﮋمێرﯼ !

ﺋﻪﻭﺍ ﻣﻨﯿﺶ ﺑﻪڵێن ﺋﻪﺩﻩﻡ
ﯾﻪﻛﻪ ﯾﻪﻛﻪ
ﻫﻪﺭﭼﯽ ﻗﻮﺭﺑﺎﻧﯽ ﺋﻪﻡ ﺧﺎﻛﯽ ،
ﻛﻮﺭﺩﺳﺘﺎﻧﻪ ﺷﯿﺮﯾﻨﻪﯾﻪ
بۆﺕ ﺑﮋمێرﻡ !

inviata da Dq82 - 20/3/2019 - 16:12




Lingua: Curdo (Kurmanji)

Traslitterazione
JIMARTIN

Eger karibî
guliyên vî baxî
yek bi yek bijmêrî!
Eger karibî
hemû masiyên gir û hûr
yên nava çemê pêşberî xwe bijmêrî!

Eger karibî
dema koçberiya teyran
yên ber bi jêr û ber bi jor ve
yên ber bi jor û ber bi jêr ve
yek bi yek bijmêrî

wê demê ez jî soz didim
heçî qurbanên
vê axa şîrîn ya Kurdistan
yek bi yek
bo te dijmêrim.

inviata da Dq82 - 20/3/2019 - 16:15




Lingua: Italiano

Traduzione italiana da lyricstranslate.com
NUMERI

Se sai contare
le foglie di questa foresta
se sai contare
tutti i pesci, grandi e piccoli,
del fiume che scorre qui davanti

se sai contare
gli uccelli al tempo della migrazione
dal Nord al Sud
e dal sud al Nord
allora scommetto

che anch’io riuscirò a contare
i martiri della mia terra,
il Kurdistan.

inviata da Dq82 - 20/3/2019 - 16:17




Lingua: Italiano

Versione delle De' Soda Sisters

Una canzone per il Rojava (2017)
Rojava

NUMERI

Se sai contare
Se sai contare
Se sai contare
le foglie di questa foresta
Se sai contare
Se sai contare
Se sai contare
tutti i pesci, grandi e piccoli,
Se sai contare
Se sai contare
Se sai contare
del fiume che scorre qui davanti
Se sai contare
Se sai contare
Se sai contare

Il Kurdistan
Il Kurdistan
Il Kurdistan

Se sai contare
Se sai contare
Se sai contare
gli uccelli al tempo della migrazione
dal Nord al Sud
e dal sud al Nord
dal Nord al Sud
e dal sud al Nord
dal Nord al Sud
e dal sud al Nord
allora scommetto
che anch’io riuscirò a contare
i martiri della mia terra,
il Kurdistan.
Il Kurdistan
Il Kurdistan

inviata da Dq82 - 20/3/2019 - 18:36


Un aiuto da Riccardo: il titolo traslitterato che ho trovato in rete è Zhmardn mentre i video sono solo di Mrdn a senso ho dato per scontato che fosse la stessa poesia ma con traslitterazioni diverse.

Dq82 - 21/3/2019 - 11:20


E' la prima che hai detto. Ma la vera "traslitterazione" è "Jimardin", come nell'alfabeto latino kurmanji di cui hai dato la versione. "Zhmardn" è una traslitterazione "bruta" dall'alfabeto arabo curdo-sorani (sorani = siriano).

Riccardo Venturi - 21/3/2019 - 16:22



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org