Lingua   

Reviendrons-nous un jour ?

Marius Bailly
Lingua: Francese



Ti può interessare anche...

Inno dei Prigionieri italiani di Hammerstein
(Lorenzo Lugli)
If You Had Me in Shackles
(Tom Paxton)
Le plus beau de tous les instants du monde
(Marius Bailly)


[1944]
Versi di Marius Bailly, soldato francese prigioniero dei tedeschi prima nello Stalag di Rowen a Rumbske (oggi Równo a Rumsko) e poi nello Stalag II B di Hammerstein (oggi Czarne), campi che sorgevano entrambi in Pomerania, Polonia, non lontani da Danzica.
Sulla melodia di Lili Marleen
Testo trovato su questo sito dedicato allo Stalag II B

Les années coulent
En captivité
Les heures déroulent
Leur fil désenchanté
Et tous nos espoirs tour à tour
Se sont envolés sans retour :
Reviendrons-nous un jour ?
Reviendrons-nous un jour ?

Inexorable
Le temps passe sur nous
Et nous accable
Sous le plus dur des jougs
Et chaque instant devient plus lourd
A désespérer du retour :
Reviendrons-nous un jour ?
Reviendrons-nous un jour ?

Quand l'espérance
Quitte nos coeurs las,
Songeons à la France
Qui ne nous oublie pas.
Gardons lui bien grand notre amour
Nous aurons aussi notre tour :
Nous reviendrons un jour !
Nous reviendrons un jour !

inviata da Bernart Bartleby - 5/2/2018 - 08:34




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org