Lingua   

Josh White: Jesus Make Up My Dying Bed

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Lingua: Inglese


Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

The Promise
(Chris Cornell)
Hunger Strike
(Temple of the Dog)
Misery Chain
(Chris Cornell)


[1933]
Un gospel/blues di autore anonimo. La prima incisione fu di Blind Willie Johnson nel 1928 ma la versione che qui propongo è quella di Josh White del 1933. Bob Dylan fece risorgere dall'oblio questo struggente brano nel suo disco d'esordio del 1962. La versione più famosa è senz'altro quella dei Led Zeppelin, intitolata “In My Time of Dying”, nell'album “Physical Graffiti” del 1975.

La morte è spesso consolatrice, spazza via il dolore e fa sì che l'uomo termini con la sua perenne guerra interiore, conficcando per sempre la spada nella sabbia vicino al fiume...

Chris Cornell


Chris Cornell, che si è dato la morte l'altro ieri a Detroit, aveva l'abitudine di inserire “In My Time of Dying” nella scaletta dei suoi concerti. Così ha fatto anche l'altra sera in chiusura della sua ultima esibizione, interpolando il brano con “Slaves & Bulldozers”, un vecchio pezzo dei Soundgarden...
In the time of dying
I don't want nobody to moan
All I want my friends to do,
Come and fold my dying arms

Well, well, well, so I can die easy
Well, well, well, so I can die easy
Well, well, well, so I can die easy
Jesus gonna make up my dying bed

In the time time of dying
I don't want nobody to cry
All I want my friends to do,
Come and close my dying eyes

Well, well, well, so I can die easy
Well, well, well
Well, well, well
Jesus gonna make up my dying bed

Goin' on down to the river
Stick my sword up in the sand
Gonna shout, "My trouble's over,
I've done made it to the Promised Land."

Well, well, well, I've done crossed over
Well, well, well
Well, well, well, I've done crossed over
Jesus gonna make up my dying bed

He's a dying bed maker
Well, well, well
Well, well, well, He's a dying bed maker
Jesus gonna make up my dying bed

Goin' on down to the river
Stick my sword up in the sand
Gonna shout, "My trouble's over,
I've done made it to the Promised Land."

Well, well, well, I've done crossed over
Well, well, well, I've done crossed over
Well, well, well, I've done crossed over
Jesus gonna make up my dying bed

Meet me, Jesus, meet me
Won't you meet me in the middle of the air?
And if these wings should fail me, Lord,
Won't you meet me with another pair?

Well, well, well, won't you meet me, Jesus?
Well, well, well, won't you meet me, Jesus?
Well, well, well, won't you meet me, Jesus?
Jesus gonna make up my dying bed

Well, well, well, won't you meet me, Jesus?
Well, well, well
Well, well, well, won't you meet me, Jesus?
Jesus gonna make up my dying bed

inviata da Bernart Bartleby - 19/5/2017 - 11:40




Lingua: Inglese

Come sempre è avvenuto, il blues è materia in continuo divenire. Moltissime sono quindi le differenti versioni anche di "Jesus Make Up My Dying Bed". Lo stesso Josh White non fu sempre fedele alla sua prima incisione del 1933.
Però preferisco contribuire qui anche il testo della versione di cui al video allegato.
JESUS GONNA MAKE UP MY DYING BED

Now in the time of dying
I don't want nobody to moan
All I want my friends to do
Come and fold my dying arms
Well well well so I can die easy
Well well well
Well well well
Jesus gonna make up my dying bed

Meet me Jesus, meet me
Won't you meet me in the middle of the air?
And if these wings should fail me, Lord
Won't you meet me with another pair?
Well well well won't you meet me Jesus?
Well well well
Well well well
Jesus gonna make up my dying bed

I'm goin' on down to the river
Stick my sword up in the sand
Gonna shout “My trouble's over, Lord
I've done made it to the Promised Land”
Well well well I've done crossed over
Well well well
Well well well
Jesus gonna make up my dying bed

Ever since I been acquainted with Jesus
We haven't been a minute apart
He placed a receiver in my hands
True religion in my heart
Well well well I can ring up my Jesus
Well well well
Well well well

Goin' on down to the river
I'm goin' on down to the river
Stick my sword up in the sand
Gonna shout “My trouble's over, Lord
I've done made it to the Promised Land”
Well well well I've done crossed over
Well well well
Well well well
Jesus gonna make up my dying bed

inviata da Bernart Bartleby - 19/5/2017 - 21:17




Lingua: Inglese

La versione di Bob Dylan, 1962.
IN MY TIME OF DYIN'

Well, in my time of dyin' don't want nobody to mourn.
All I want for you to do is take my body home.
Well, well, well,
so I can die easy.
Well, well, well.
Well, well, well,
so I can die easy.
Jesus gonna make up,
Jesus gonna make up,
Jesus gonna make up my dying bed.

Well, meet me, Jesus, meet me, meet me in the middle of the air.
If these wings should fail me, Lord, won't you meet me with another pair?
Well, well, well,
so I can die easy.
Well, well, well.
Well, well, well,
so I can die easy.
Jesus gonna make up,
Jesus gonna make up,
Jesus gonna make up my dying bed.

Lord, in my time of dyin' don't want nobody to cry.
All I want to you to do is take me when I die.
Well, well, well,
so I can die easy.
Well, well, well.
Well, well, well,
so I can die easy.
Jesus gonna make up,
Jesus gonna make up,
Jesus gonna make up my dying bed.

inviata da Bernart Bartleby - 19/5/2017 - 21:21




Lingua: Italiano

Traduzione italiana della versione di Dylan, a cura di Michele Murino da Maggie's Farm
IN PUNTO DI MORTE

Quando sarò in punto di morte voglio che nessuno pianga
Tutto quello che voglio è che portino il mio corpo a casa
Bene, bene, bene
così potrò morire tranquillo
Bene, bene, bene
Bene, bene, bene
così potrò morire tranquillo
Gesù preparerà
Gesù preparerà
Gesù preparerà il mio letto di morte

Vienimi incontro, Gesù, vienimi incontro in volo
Se queste ali dovessero venirmi a mancare, Signore, me ne dai un altro paio?
Bene, bene, bene
così potrò morire tranquillo
Bene, bene, bene
Bene, bene, bene
così potrò morire tranquillo
Gesù preparerà
Gesù preparerà
Gesù preparerà il mio letto di morte

Signore, quando sarò in punto di morte voglio che nessuno pianga
Tutto quello che desidero che tu faccia è prendermi quando sarò morto
Bene, bene, bene
così potrò morire tranquillo
Bene, bene, bene
Bene, bene, bene
così potrò morire tranquillo
Gesù preparerà
Gesù preparerà
Gesù preparerà il mio letto di morte

inviata da Bernart Bartleby - 19/5/2017 - 21:22




Lingua: Inglese

La versione dei Led Zeppelin, 1975, e poi chiudo con questa pagina che non voleva essere altro che un tributo al grande Chris Cornell.
L'essere umano, la sua vita, la sua morte, che insondabile mistero!
Comunque sono convinto che anche Chris Cornell – come ululava Robert Plant - abbia lasciato qualcosa di buono, un po' di amore, qualche sorriso e qualche bella canzone, che non è poco. Grazie.
IN MY TIME OF DYING

In my time of dying
I want nobody to mourn
All I want for you to do
Is take my body home

Well, well, well, so I can die easy
Well, well, well, so I can die easy
Jesus, going to make up
Jesus
Jesus, going to make up
Jesus going to make up my dying bed

Meet me, Jesus, meet me
Uh, meet me in the middle of the air
If my wings should fail me, Lord
Please meet me with another pair

Well, well, well, so I can die easy
Well, well, well, so I can die easy
Jesus, going to make up
Somebody, somebody
Oh, Jesus going to make up
Jesus going to make you my dying bed

Oh, Saint Peter, at the gates of heaven
Won't you let me in?
I never did no harm
I never did no wrong

Oh, Gabriel, let me blow your horn
Let me blow your horn
Oh, I never did, did no harm
Did no harm

I've only been this young once
I never thought I'd do anybody no wrong
No, not once

Oh, I did somebody some good
Somebody some good

Oh, did somebody some good
I must have did somebody some good
Oh, I believe I did

I see the smiling faces
I know I must have left some traces

And I see them in the streets
And I see them in the field
And I hear them shouting under my feet
And I know it's got to be real

Oh, Lord, deliver me
All the wrong I've done
You can deliver me, Lord
I only wanted to have some fun

Hear the angels marching
Hear them marching
Hear them marching
Hear them marching
Them marching

Oh my Jesus, oh my Jesus, oh my Jesus, oh my Jesus, oh my Jesus, oh my Jesus!
Oh my Jesus, oh my Jesus, oh my Jesus, oh my Jesus, oh my Jesus, oh my Jesus!
It's pretty good up here
Oh Georgina, oh Georgina, oh Georgina, oh Georgina!
Oh, I'll see you again

Oh, don't you make it my dying, dying, dying?

inviata da Bernart Bartleby - 19/5/2017 - 22:08




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org