Lingua   

Les six couleurs du monde (ou L’Arc-en-ciel de Gwenola)

Tri Yann
Lingua: Francese


Ti può interessare anche...

Er soudarded zo gùisket é ru [Ar soudarded zo gwisket e ruz]
(Max Ar Fur)
La ville que j'ai tant aimée
(Tri Yann)
GUILLAUME SEZNEC: [5] Le Bagne
(Tri Yann)


da « La Belle enchantée »

2016
La Belle enchanté

I Tri Yann hanno da poco realizzato un disco che avevo già segnalato in un mio precedente intervento, in cui mi stupivo della censura da parte di Amazon.com all'immagine di copertina nella quale veniva "vestita" perchè offensiva "La Conception" di Georges Lacombe, dipinto di fine ottocento che si trova al Museo delle Belle Arti di Quimper, città a cui io sono particolarmente affezionato.

Nel libretto allegato al cd questa canzone purtroppo non è completa per un errore di stampa, proprio oggi la Segreteria dei Tri Yann mi ha inviato una mail con il testo integrale che condivido immediatamente con tutti Voi, sperando che oltre a Riccardo, la cosa interessi anche qualcun altro.

Flavio Poltronieri

dialogo filosofico tra un fratello e una sorellina sulle bellezze e sulle schifezze che i colori dell'arcobaleno possono rappresentare e sul posto che essi occupano nella vita terrena
Gwenola petite sœur,
Naviguant vers les étoiles,
Qu’emporteras-tu des couleurs
Dont les terriens ont plaisir ?

J’emporterai tout l’arc-en-ciel
Qui se pare des plus belles,
Pour l’offrir en étrenne
Aux astres du firmament.

Que prendras-tu du rouge,
La couleur du sang des guerres,
Du feu que vomit la Terre,
Des juges en toge sévère ?

Je prendrai le rouge au couchant,
Et les lèvres grenadines,
La passion des amants,
Les coquelicots dans les champs.

Que prendras-tu d’orange,
La peau des tigres d’Afrique,
Les prisonniers d’Amérique,
Ou la foudre des dragons ?

Je prendrai l’abricot d’Orient,
Les perles d’ambre et le cuivre,
La poudre de safran,
Et les soucis au printemps.

Que prendras-tu du jaune,
Couleur de la jalousie,
De la crue des torrents,
Et des malades mourants ?

Je prendrai le jus de la treille,
Les ajoncs de l’Armorique,
Les blés mûrs au soleil,
Les citrons rafraîchissants.

Que prendras-tu du vert,
Dans le buisson la vipère,
Les affres de l’infortune,
Les algues à l’odeur de mort ?

Je prendrai la liqueur d’anis,
Les perroquets du Brésil,
Les mousses du Kerry,
Et le jade du Japon.

Que prendras-tu du bleu,
L’acier dont on fait les armes,
Les matins de l’hiver,
Quand du froid naît la misère ?

Je prendrai les fleurs de bleuets,
Les matins de retrouvailles,
La mer caraïbienne,
Et les soieries de Shangai.

Que prendras-tu du violet,
Les morsures de la gangrène,
Les chasubles en carême,
Ou les tentures du deuil ?

Je prendrai la truffe à Noël,
Les robes de Plougastel,
La mûre du roncier,
Et les chardons de Glencoe.

inviata da Flavio Poltronieri - 17/5/2017 - 22:22



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org