Lingua   

Husar má koníčka

anonimo
Lingua: Ceco


Ti può interessare anche...

Die schlesischen Weber
(Heinrich Heine)
In lode de l'asino
(Giordano Bruno)
Hey Joe
(Johnny Hallyday)


Una canzone popolare dei tempi in cui le guerre le combattevano gli ussari a cavallo. Un autentico "Make love, not war" in antica veste boema.
Husar má koníčka
pro svoje ježdění,
a já mám panynku
pro svý potěšení.

Husar má koníčka
aby s ním rajtoval
a já mám panynku
abych ji miloval.

Husar má koníčka,
a já zase tebe,
má zlatá panynko,
ty jsi moje nebe.

Husar má koníčka
za dvě stě tolarů [1],
a já tě, má milá,
zadarmo dostanu.

Husar má koníčka
za tři sta tolarů
a já mám ženušku
za věrtel [2] bramborů.

Já tě mám nejradši,
ženo má maličká,
já tebe mám radši
než husar koníčka.
[1] Tolar è la denominazione di varie monete storiche coniate soprattutto nei territori di lingua tedesca ma anche nel Regno di Boemia (da qui anche il nome del dollaro americano).

[2] Věrtel – antica unità di misura di capacità che corrisponde, secondo wikipedia, a 23,25 litri. Etimologicamente viene dal tedesco Viertel (un quarto). Nella traduzione ho reso con un più generico “cesto” che rispecchia il contesto.

inviata da Stanislava - 13/4/2017 - 19:03



Lingua: Italiano

Versione italiana di Stanislava
L'USSARO HA IL CAVALLO

L'ussaro ha il cavallo
per andarci in giro
e io ho la ragazza
per il mio diletto.

L'ussaro ha il cavallo
per cavalcarlo,
e io ho la ragazza
per fare all'amore con lei.

L'ussaro ha il cavallo
e io invece ho te,
fanciulla mia cara,
tu sei il mio cielo.

L'ussaro ha il cavallo
per duecento talleri
e io, bella mia,
ti sposerò senza pagare.

L'ussaro ha il cavallo
per trecento talleri, [1]
e io ho una mogliettina
per un cesto [2] di patate.

Io ti voglio tantissimo bene,
mia piccola donna,
voglio più bene io a te
che l'ussaro al suo cavallo.
[1] Tolar è la denominazione di varie monete storiche coniate soprattutto nei territori di lingua tedesca ma anche nel Regno di Boemia (da qui anche il nome del dollaro americano).

[2] Věrtel – antica unità di misura di capacità che corrisponde, secondo wikipedia, a 23,25 litri. Etimologicamente viene dal tedesco Viertel (un quarto). Nella traduzione ho reso con un più generico “cesto” che rispecchia il contesto.

inviata da Stanislava - 13/4/2017 - 19:04



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org