Lingua   

No

Nicolas Jaar
Lingua: Spagnolo


Ti può interessare anche...

El corazón de la puna
(Ángel Parra)
Killing Time
(Nicolas Jaar)


[2016]
Parole e musica di Nicolas Jaar (1990-), musicista e compositore di musica elettronica e sperimentale, newyorkese ma di origine cilena.
Testo trovato su Genius

Sirens

Nicolas Jaar è nato a New York nel 1990. I suoi genitori si erano lì trasferiti nel 1982, provenienti dal Cile. Suo padre è Alfredo Jaar (1956-), importante artista visuale cileno, cresciuto anche artisticamente nel pieno del regime di Pinochet e divenuto oppositore della dittatura. “Sono nato in Cile sessanta anni fa: ho visto la dittatura di Pinochet e il golpe contro Allende; per fare arte, ho imparato a parlare fra le righe. Era l’arte della Resistenza”, racconta Alfredo Jaar.



Nicolas Jaar ha esordito come compositore di musiche da club, ma ben presto la sua attenzione si è spostata sulla sperimentazione musicale. Ha fondato un'etichetta e ha prodotto lavori di artisti come Lydia Lunch e William Basinski. Ha composto la colonna sonora di “Dheepan”, un film sui profughi tamil, diretto dal francese Jacques Audiard , che nel 2015 ha vinto la Palma d'Oro al Festival del cinema di Cannes...

Chile 1988

“Con Sirens Jaar ricostruisce alcuni fatti cruciali della storia cilena in un disco che rappresenta il calco del ricordo di quei momenti rivissuti attraverso conversazioni astratte e immaginarie con il padre e rigorosamente in spagnolo, chiacchiere che si perdono nell’infanzia del musicista, acquistando un alone di finzione, e che diventano anche surreali come in un romanzo di Gabriel García Márquez. La scritta che si legge nell’album Ya dijimos no pero el si esta en todo [e che ritorna in questa canzone, ndr], tradotta significa abbiamo già detto no ma il sì è ovunque e si riferisce al momento in cui il popolo cileno, affermando il NO, approvò, tramite referendum, il ritorno della democrazia nel Paese, determinando così la fine dei 15 anni di dittatura di Augusto Pinochet. Al Generale subentrò Patricio Aylwin, ma il SÌ è ovunque e porta ad un inevitabile nulla cambia davvero.” (Edoardo Bridda su Sentireascoltare)
(Alfredo Jaar): Pongamos un poco de música y bailamos? Para hacer la película más entretenida?
(Nicolas Jaar): Ya.

Un día
De ventana abierta
Mi vecino vino a verme
Estaba lleno de desilusión

Me miró en los ojos
Y me dijo:

Ya dijimos No
Pero el Si está en todo
Lo de adentro y de afuera
Lo de lejos y de cerca
Lo que todos hemos visto
Y lo que ni siquiera dicen
Ya dijimos No!

Y fue ese día
Que yo me ví
A mi mismo
En veinte años

Y nada cambia
No nada cambia
Y nada cambia
No nada cambia
Por estos lados

No hay que ver el futuro
Para saber lo que va a pasar
No hay que ver el futuro
Para saber lo que va a pasar
No hay que ver el futuro
Para saber lo que va a pasar
A pasar

Ya dijimos No
Pero el Si está en todo
Lo de adentro y de afuera
Lo de lejos y de cerca
Lo que todos hemos visto
Y lo que ni siquiera dicen
Ya dijimos No!
Pero el Si está en todo
Todo lo que hay

No hay que ver el futuro
Para saber lo que va a pasar
No hay que ver el futuro
Para saber lo que va a pasar
No hay que ver el futuro
Para saber lo que va a pasar
A pasar

(Alfredo Jaar): Quédate contra el muro. Ponte contra el muro. Anda para allá y cuenta otro. El que a ti te guste, cuenta un cuento lindo.
(Nicolas Jaar): Había una vez un pajarito que estaba volando. Y ahí, había un señor con una pistola muy grande e hizo así… (imitates sound of gunshot)

inviata da Bernart Bartleby - 16/1/2017 - 08:54



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org