Lingua   

Sacando pecho y brazo

Víctor Jara
Lingua: Spagnolo


Ti può interessare anche...

Arturo Giovannitti: Time's End
(GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
La Toma
(Víctor Jara)
La bala
(Víctor Jara)


[1972]
Parole di Víctor Jara, con Alejandro Sieveking (1934-), drammaturgo cileno che fu amico e collaboratore di Jara.
Musica di Víctor Jara.
Testo trovato su Lacuerda.net – Letras y acordes

La población

Una cueca, penultimo brano da “La población”, concept album dedicato ai campamentos, agli insediamenti spontanei che in Cile, soprattutto tra gli anni 60 e gli anni 80, sono sorti intorno alle grandi città. Quelli che in altri paesi dell’America Latina si chiamano “favelas”, “barrios bajos”, “villas miseria”, ecc., in Cile vengono chiamati “poblaciones callampa”, dove con il termine callampa ci si riferisce a tutti quei funghi che crescono nei prati dalla sera al mattino: ieri non c’erano e oggi sono lì.
Al proposito si veda l’introduzione a La bala.

“Dicono che i riccastri, e 'sti cazzi! / sono molto sorpresi / Dicono perchè i pezzenti, a 'sti cazzi! / si sono ribellati...” E' ora che anche noi poveracci facciamo festa, è ora che anche noi poveracci abbiamo un tetto sulla testa, e un poco di fortuna, e un poco di giustizia...



Il brano è dedicato a La Toma della población di Agüita de la Perdiz, nella città di Concepción, sulla costa del Pacifico, la cui occupazione credo risalga alla fine degli anni 50...

- Popeye oh, alcánzame los clavos de una y media que tenís ahi
- No los tengo ná aquí yo
- ¿No los tenís, y quién los tiene entonces?
- Parece que los tiene "el laucha" oh
- "¡El laucha!", ese gallo sabís que hace una hora que se echó el pollo, no lo he visto más, hombre
- Sì, parece que el muchacho bajó a la caleta del finao Riquelme pa´ pegarse un pencazo, oh
- Oye, que es fresco y queda puro harto por construir todavía, púh
- Pero qué, si ese desgraciao es mas flojo que la mandíbula de arriba, oh
- Chis y va a llegar más cocio que poto `e guagua, lo estoy viendo
- Si está acustumbrao ese desgraciao
- Permiso compañeros...
- Adelante compañerita y tenga cuidado que no la vayamos a clavar por aquí no más
- Quiubo, m`hijita rica, como le va
- Oye, ya pues, a trabajar, a trabajar, cabros, vamos, vamos
- Pónganle el hombro, puh, compañeros ¿como es eso iñor?
- Al "laucha" hay que ir a buscarlo lueguito no más...


Dicen que los ricachones
caramba, están muy, miren, muy extrañaos
caramba, están muy, miren, muy extrañaos

Dicen por que los rotitos
caramba se han puesto, miren, se han puesto alzaos
caramba dicen, dicen que los ricachones.

Álzame esas paredes
póngame un techo
me gritoneó mi negra, aguaita
sacando pecho.

Sacando pecho y brazo
poniendo puertas
esta toma no es toma, aguaita
parece fiesta.

Parece fiesta ahora
feliz mañana
vamo' a sacar la casa, aguaita
por la ventana.

Por la ventana entre el
sol y la luna
y tengamos los pobres, aguaita,
un poco 'e fortuna.

Un poquito 'e fortuna
verdad Felicia,
vuelvéte la fortuna, aguaita
un poco 'e justicia.

¡Pucha que estoy feliz
con la Agüita de la Perdiz!

inviata da Bernart Bartleby - 7/8/2016 - 22:02



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org