Lingua   

Uno de abajo

Soledad Bravo
Lingua: Spagnolo


Ti può interessare anche...

Punto y raya
(Soledad Bravo)
Milonga de aquí
(Sés)
Tempestades de sal
(Sés)


[1972]
Versi attribuiti a tal Kemel George, poeta colombiano di cui non so altro
Musica di Soledad Bravo
Nel suo album “Volumen 4”

Volumen 4
Hermano, voy a la guerra
me llevan muy obligado
Las cosas que dejé abiertas
recójanlas con cuidado.

No sea que algo se me pierda
cuando la vida me corten
en el momento que muera
quiero mis cosas en orden.

No les doy explicaciones
son cosas muy complicadas
me han hablado de la patria
y, de eso, no comprendo nada.

Comprendo que soy muy pobre
que no gano pa'l sustento
comprendo que hoy estoy vivo
y que mañana estoy muerto.

Le dice a mi vieja Antonia
que no pude despedirme
que olvide la ceremonia
de darme un beso antes de irme.

Pues voy en primera fila
que soy el más ignorante
y el jefe quedó en su casa
a reculatar los que falten.

Hermano, voy a la guerra
me llevan muy obligado
Las cosas que dejé abiertas
recójanlas con cuidado.

inviata da Bernart Bartleby - 30/6/2016 - 08:28



Lingua: Galiziano

Versione in galiziano di Sés
dall'album Rabia Ao Silencio

UN DE ABAIXO

Compañeiro vou á guerra,
Que me levan obrigado.
As cousas que deixei abertas
Gardádemas con coidado.

Non sexa que algo se perda
Cando a miña vida corten,
Que quero ter cando morra
As miñas cousas en orde.

Non teño máis que decivos,
Son cousas moi complicadas.
Non falan máis que da patria,
E diso non comprendo nada.

Comprendo que son moi pobre,
Que mil penurias soporto;
Comprendo que hoxe estou vivo
E maña estou morto.

Dille á miña vella Antonia,
Que non puiden despedirme,
E que esqueza a cerimonia
De darmee un bico antes de irme.

Pois vou en primeira fila,
Que son o máis ignorante,
E o xefe quedou na casa
Para recrutar os que falten.

12/12/2021 - 19:08



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org