Lingua   

John Sinclair

John Lennon
Lingua: Inglese


John Lennon

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

The Ballad of Jerry Norman Duffy
(Larry Estridge)
The Backlash Blues
(Nina Simone)
Life in Prison
(Merle Haggard)


john sincalir


Brano incluso nell'album "Sometime in New York City" (1972) ma famoso per la performance live del dicembre 1971, quando Lennon e i suoi amici (Phil Ochs, Stevie Wonder, Jerry Rubin e Bobby Seale delle Black Panthers) organizzarono il "Free John Sinclair Concert" ad Ann Arbor, nel Michigan.
John Sinclair era un poeta di Detroit, era il manager della band iconoclasta MC5, era leader del White Panther Party e attivista pacifista. Nel 1969, Sinclair fu arrestato pretestuosamente per il possesso di in paio di spinelli e condannato a 10 anni di prigione. Tre giorni dopo il concerto di solidarietà organizzato da Lennon. la Corte suprema del Michigan invalidò la sentenza e scarcerò Sinclair.
(fonte: Wikipedia)
It ain't fair, John Sinclair
In the stir for breathing air
Won't you care for John Sinclair?
In the stir for breathing air
Let him be, set him free
Let him be like you and me

They gave him ten for two
What else can the judges do?
Gotta, gotta, gotta, gotta, gotta, gotta, gotta, gotta, gotta, gotta, gotta, gotta, gotta, gotta, gotta set him free

If he'd been a soldier man
Shooting gooks in Vietnam
If he was the CIA
Selling dope and making hay
He'd be free, they'd let him be
Breathing air, like you and me

They gave him ten for two
What else can the judges do?
Gotta, gotta, gotta, gotta, gotta, gotta, gotta, gotta, gotta, gotta, gotta, gotta, gotta, gotta, gotta set him free

They gave him ten for two
They got ol' Lee Otis too. [1]
Gotta, gotta, gotta, gotta, gotta, gotta, gotta, gotta, gotta, gotta, gotta, gotta, gotta, gotta, gotta set him free

Was he jailed for what he done?
Or representing everyone
Free John now, if we can
From the clutches of the man
Let him be, lift the lid
Bring him to his wife and kids

They gave him ten for two
What else can the bastards do?
Gotta, gotta, gotta, gotta, gotta, gotta, gotta, gotta, gotta, gotta, gotta, gotta, gotta, gotta, gotta set him free
[1] This refers to Lee Otis Johnson, a radical black activist based out of Houston, Texas. In April of 1968 he was arrested for passing a joint to an undercover police officer (not unlike John Sinclair’s situation). In August 1968, he was found guilty by an all-white jury and sentenced to thirty years in prison (a much stiffer penalty than Sinclair’s “ten for two”). In 1972, Johnson was freed.
Genius

inviata da Alessandro - 2/1/2007 - 00:11



Lingua: Italiano

Traduzione italiana / Italian translation: Lorenzo Masetti
JOHN SINCLAIR

Non è giusto, John Sinclair
In galera per aver respirato
Vi preoccuperete per John Sinclair?
In galera per aver respirato
Lasciatelo stare, liberatolo
Lasciatelo stare come te e me

Gli han dato dieci anni per due canne
Cos'altro possono fare i giudici?
Dobbiamo, dobbiamo, dobbiamo, dobbiamo, dobbiamo, dobbiamo,
dobbiamo, dobbiamo, dobbiamo, dobbiamo, dobbiamo, dobbiamo liberarlo

Se fosse stato un soldato
che sparava ai musi gialli in Vietnam
Se fosse stato della CIA
a vendere droga e a farci soldi
Sarebbe libero, lo avrebbero lasciato
a respirare l'aria, come te e me

Gli han dato dieci anni per due canne
Cos'altro possono fare i giudici?
Dobbiamo, dobbiamo, dobbiamo, dobbiamo, dobbiamo, dobbiamo,
dobbiamo, dobbiamo, dobbiamo, dobbiamo, dobbiamo, dobbiamo liberarlo

Gli han dato dieci anni per due canne
Hanno preso anche il vecchio Lee Otis [1]
Dobbiamo, dobbiamo, dobbiamo, dobbiamo, dobbiamo, dobbiamo,
dobbiamo, dobbiamo, dobbiamo, dobbiamo, dobbiamo, dobbiamo liberarlo

L'han messo dentro per quello che ha fatto?
O perché rappresentava tutti noi
Liberiamo John adesso, se ci riusciamo
dalle grinfie degli uomini
Lasciatelo stare, scoperchiamo il caso
Riportiamolo da sua moglie e dai suoi figli

Gli han dato dieci anni per due canne
Cos'altro potevano fare quei bastardi?
Dobbiamo, dobbiamo, dobbiamo, dobbiamo, dobbiamo, dobbiamo,
dobbiamo, dobbiamo, dobbiamo, dobbiamo, dobbiamo, dobbiamo liberarlo
[1] Lee Otis Johnson, un attivista nero radicale di Houston, Texas, fu arrestato nell’aprile del 1968 per aver passato uno spinello ad un agente di polizia sotto copertura (praticamente la stessa situazione di John Sinclair). Nell'agosto del 1968, fu dichiarato colpevole da una giuria composta interamente da bianchi e condannato a trent’anni di prigione (una pena molto più severa rispetto ai “dieci per due” di Sinclair). Nel 1972 Johnson fu liberato.

3/4/2024 - 22:28


2/4/2024 - 23:16




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org