Oh, praise an’ tanks! De Lord he come
To set de people free;
An’ massa tink it day ob doom,
An’ we ob jubilee.
De Lord dat heap de Red Sea waves
He Jus’ an’ strong as dem;
He say de word: we las’ night slaves;
Today, de Lord’s freemen.
Ole massa on he trabbles gone;
He leab de land behind;
De Lord’d breff blow him furder on,
Like cornshuck in de wind.
We own de hoe, we own de plow,
We own de hands dat hold;
We sell de pig, we sell de cow,
But nebber child be sold.
De yam will grow, de cotton blow,
We’ll hab de rice an’ corn:
Oh, nebber you fear, if nebber you hear
De driver blow his horn!
We pray de Lord: he gib us signs
But some day we be free;
De Norfwind tell it to the pines,
De wildduck to de sea;
We tink it when de churchbell ring,
We dream it in de dream;
De ricebird mean it when he sing,
De eagle when he scream.
We know de promise nebber fail
An’ nebber lie de word;
So, like de ’postles in de jail,
We waited for de Lord;
An’ now be upon ebery door,
An’ trow away de key;
He tink we lub him so before
We lub him better free.
De yam will grow, de cotton blow,
We’ll hab de rice an’ corn:
Oh, nebber you fear, if nebber you hear
De driver blow his horn!
To set de people free;
An’ massa tink it day ob doom,
An’ we ob jubilee.
De Lord dat heap de Red Sea waves
He Jus’ an’ strong as dem;
He say de word: we las’ night slaves;
Today, de Lord’s freemen.
Ole massa on he trabbles gone;
He leab de land behind;
De Lord’d breff blow him furder on,
Like cornshuck in de wind.
We own de hoe, we own de plow,
We own de hands dat hold;
We sell de pig, we sell de cow,
But nebber child be sold.
De yam will grow, de cotton blow,
We’ll hab de rice an’ corn:
Oh, nebber you fear, if nebber you hear
De driver blow his horn!
We pray de Lord: he gib us signs
But some day we be free;
De Norfwind tell it to the pines,
De wildduck to de sea;
We tink it when de churchbell ring,
We dream it in de dream;
De ricebird mean it when he sing,
De eagle when he scream.
We know de promise nebber fail
An’ nebber lie de word;
So, like de ’postles in de jail,
We waited for de Lord;
An’ now be upon ebery door,
An’ trow away de key;
He tink we lub him so before
We lub him better free.
De yam will grow, de cotton blow,
We’ll hab de rice an’ corn:
Oh, nebber you fear, if nebber you hear
De driver blow his horn!
inviata da Bernart Bartleby - 1/9/2015 - 12:19
×
Versi di John Greenleaf Whittier (1807-1892), poeta e militante abolizionista di religione quacchera
Musica di tal Ferdinand Mayer.
Testo trovato su Public Domain Music, nella sezione “American Civil War Music (1861-1865)”.
“Finalmente la zappa e l’aratro sono nostri, nostre le mani che li stringono. Ora potremo comprare e vendere un maiale, o una mucca, ma mai più un bambino potrà essere comprato e venduto….”
Port-Royal potrebbe essere una cittadina del South Carolina, come pure un piccolissimo paesino della Virginia, famoso perché nei suoi pressi il 26 aprile del 1865 fu intercettato e ucciso l’assassino del presidente Abraham Lincoln, tal John Wilkes Booth.