Lingua   

What Did You Do in the War, Dad?

Sonata Arctica
Lingua: Inglese


Sonata Arctica

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Replica
(Sonata Arctica)
Land of the Free
(Sonata Arctica)
The Power of One
(Sonata Arctica)


Dad, what did you do in the war?
Something to answer for?
You say too young I am to know...

Dad, I've heard you cry at night
Mournful and desperate blight
Where did you learn that song you sing...

"War is in me! I was the war!
And your prying brings back the suffering
No, please, don't start to cry...
I only pray you'll never know
The things I see every time I close my eyes
Angels still have faces"

What did you do in the war, dad, tell me
Why can't you smile when the children sing
Did the wages of war cut your soaring wings
And your soul is now torn, unlike mine
Do you fear yesterday will in someway,
Define the life of your child?

Dad, I know what you did in the war
Deeds devils would abhor
Did you fulfil the oath you swore?

Dad, did you do it for me?
Their blood for my life to live
In the hollow without reprieve, without you

"War is in me! I am the war!
Don't you force me to live the nightmare again!
I'm sorry...
Please, don't make me cry...
My son, you never ever want to know
How when guarding your sleep serene I hear
The silence of the children who sang..."

Far and beyond the stars there's
A place where all the love,
All the goodness we could have still resides
But we choose life away from the light
You can find ghosts of loss in the gaze of your
Beautiful child

inviata da Matt - 5/6/2015 - 22:41




Lingua: Finlandese

Traduzione finlandese / Finnish translation / Suomennos: Juha Rämö
MITÄ TEIT SODASSA, ISÄ?

Isä, mitä teit sodassa?
Mitä on tunnollasi?
Sanot, että olen liian nuori tietämään...

Isä, olen kuullut sinun itkevän öisin,
valittavaa toivottomuuden itkua.
Missä opit tuon laulun, jota laulat...

»Sota on minussa! Minä olin sota!
Ja utelusi tuo taas mieleeni kärsimyksen.
Ei, ethän ala itkeä..
Toivon vain, ettei sinun koskaan tarvitse tietää,
nähdä sitä, minkä näen aina, kun suljen silmäni.
Enkeleillä on vielä kasvot.«

Kerro minulle, mitä teit sodassa, isä.
Mikset voi hymyillä, kun lapset laulavat?
Sodan lunnaatko katkaisivat siipiesi lennon?
Senkö vuoksi sielusi on riekaleina ja minun ei?
Pelkäätkö, että eilinen jotenkin
tulee osaksi lapsesi elämää?

Isä, tiedän, mitä teit sodassa.
Tekoja, joita paholainenkin kauhistuu.
Täytikö valasi velvoitteet?

Isä, teitkö sen minun vuokseni?
Heidän verensä, jotta minä voisin elää
tyhjyydessä, vailla armahdusta, ilman sinua.

»Sota on minussa! Minä olen sota!
Älä pakota minua elämään painajaista uudelleen!
Olen pahoillani...
Ei, ethän pakota minua itkemään..
Poikani, et koskaan halua tietää,
kuinka untasi valvoessani kuulen korvissani
lasten vaienneen laulun...«

Kaukana tähtien tuolla puolen jossain
on paikka, jossa asuu kaikki se rakkaus
ja kaikki se hyvyys, joka voisi olla meissä.
Mutta me valitsemme elämän piilossa valolta.
Menetysten haamut voit nähdä
kauniin lapsesi katseessa.

inviata da Juha Rämö - 8/6/2015 - 09:16




Lingua: Italiano

Versione italiana di Vincenzo
PAPÀ, CHE COSA HAI FATTO IN GUERRA?

Papà, che cosa hai fatto in guerra?
C'é qualcosa di cui ti senti responsabile?
Dici che sono troppo piccolo per sapere

Papà, di notte ti sentivo urlare
Una dolorosa e disperata promessa
Dove hai imparato quella canzone che canti

"La guerra é in me! Io ero la guerra!
E la tua curiosità riporta in me la sofferenza
No, ti prego, non cominciare a piangere...
Prego soltanto che non saprai mai
Le cose che vedo ogni volta che chiudo gli occhi
Gli angeli hanno ancora un volto"

Papà, che cosa hai fatto in guerra, dimmi
Perchè non riesci a sorridere quando i bambini cantano
I giuramenti di guerra
hanno tagliato le tue imponenti ali?
E la tua anima, a differenza della mia, è ora lacerata
Hai paura che il passato definirà
In qualche modo la vita di tuo figlio?

Papà, so ciò che hai fatto in guerra
Cose per cui i demoni proverebbero orrore
Hai rispettato il giuramento che hai prestato?

L'hai fatto per me, papà?
Il loro sangue in cambio della mia vita
In un posto vuoto senza pace, senza te

"La guerra é in me! Io sono la guerra!
Non farmi vivere ancora quell'incubo!
Mi dispiace...
Ti prego, non farmi piangere...
Figlio mio, mai e poi mai vorrai sapere
Mentre veglio il tuo sonno, quanto è sereno
il silenzio dei bambini che cantavano..."

Oltre le stelle e ancor più lontano esiste
Un luogo dove tutto l'amore,
Tutta la bontà che potremmo avere, vivono ancora
Ma noi scegliamo una vita lontana dalla luce
Puoi trovare flebili indizi della sua scomparsa nello sguardo del tuo
Bellissimo bambino

inviata da Vincenzo - 22/8/2015 - 14:34




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org