There are women of many descriptions
in this queer world, as everyone knows.
Some are living in beautiful mansions,
and are wearing the finest of clothes.
There are blue-blooded queens and princesses,
who have charms made of diamonds and pearl;
But the only and thoroughbred Lady
is the Rebel Girl!
That’s the Rebel Girl, that’s the Rebel Girl!
To the working class she’s a precious pearl.
She brings courage, pride and joy
to the fighting Rebel Boy.
We’ve had girls before, but we need some more
in the Industrial Workers of the World!
For it’s great to fight for freedom
with a Rebel Girl.
Yes, her hands may be hardened from labor,
and her dress may not be very fine,
but a heart in her bosom is beating
that is true to her class and her kind.
And the grafters in terror are trembling
when her spite and defiance she’ll hurl.
For the only and thoroughbred Lady
is the Rebel Girl.
That’s the Rebel Girl, that’s the Rebel Girl!
To the working class she’s a precious pearl.
She brings courage, pride and joy
to the fighting Rebel Boy.
in this queer world, as everyone knows.
Some are living in beautiful mansions,
and are wearing the finest of clothes.
There are blue-blooded queens and princesses,
who have charms made of diamonds and pearl;
But the only and thoroughbred Lady
is the Rebel Girl!
That’s the Rebel Girl, that’s the Rebel Girl!
To the working class she’s a precious pearl.
She brings courage, pride and joy
to the fighting Rebel Boy.
We’ve had girls before, but we need some more
in the Industrial Workers of the World!
For it’s great to fight for freedom
with a Rebel Girl.
Yes, her hands may be hardened from labor,
and her dress may not be very fine,
but a heart in her bosom is beating
that is true to her class and her kind.
And the grafters in terror are trembling
when her spite and defiance she’ll hurl.
For the only and thoroughbred Lady
is the Rebel Girl.
That’s the Rebel Girl, that’s the Rebel Girl!
To the working class she’s a precious pearl.
She brings courage, pride and joy
to the fighting Rebel Boy.
inviata da Juha Rämö - 12/5/2015 - 09:29
Lingua: Svedese
Traduzione svedese / Swedish translation / Svensk översättning: Jacob Branting
performed by Mora Träsk (Mora Lake) on their 1979 album Joe Hills sånger (Joe Hill's songs)
performed by Mora Träsk (Mora Lake) on their 1979 album Joe Hills sånger (Joe Hill's songs)
REBELLFLICKAN
Det finns många slags kvinnor i världen,
det vet alla som sett sej omkring.
Några går där i lyxen och flärden
ibland dyra och kostbara ting.
Det finns kvinnor i siden och sammet
och de glittra som himmelens päll,
men den endaste kvinnan värd namnet
är en ung rebell.
Hon är ung rebell, hon är ung rebell,
i vår klasskamp lyser hon segersäll.
Hon ger kraft och mod i strid
när hon står invid vår sida.
Vi behöver er, vi behöver fler
när jorden får sin löneslavskartell.
Hon är stark i frihetskampen,
hon är ung rebell.
Hennes hand är väl sliten av jobbet
men det handslag hon bjuder är fast.
Under klänningen slår det ett hjärta
och det slår för vår arbetarklass.
Arbetsgivarna slutar med svamlet
när hon rest sej och gett dem en smäll,
för den endaste kvinna värd namnet
är en ung rebell.
Hon är ung rebell, hon är ung rebell,
i vår klasskamp lyser hon segersäll.
Hon ger kraft och mod i strid
när hon står invid vår sida.
Det finns många slags kvinnor i världen,
det vet alla som sett sej omkring.
Några går där i lyxen och flärden
ibland dyra och kostbara ting.
Det finns kvinnor i siden och sammet
och de glittra som himmelens päll,
men den endaste kvinnan värd namnet
är en ung rebell.
Hon är ung rebell, hon är ung rebell,
i vår klasskamp lyser hon segersäll.
Hon ger kraft och mod i strid
när hon står invid vår sida.
Vi behöver er, vi behöver fler
när jorden får sin löneslavskartell.
Hon är stark i frihetskampen,
hon är ung rebell.
Hennes hand är väl sliten av jobbet
men det handslag hon bjuder är fast.
Under klänningen slår det ett hjärta
och det slår för vår arbetarklass.
Arbetsgivarna slutar med svamlet
när hon rest sej och gett dem en smäll,
för den endaste kvinna värd namnet
är en ung rebell.
Hon är ung rebell, hon är ung rebell,
i vår klasskamp lyser hon segersäll.
Hon ger kraft och mod i strid
när hon står invid vår sida.
inviata da Juha Rämö - 12/5/2015 - 09:31
Lingua: Finlandese
Traduzione finlandese / Finnish translation / Suomennos: Olli J. Pellikka
From the 1977 album »Joe Hillin lauluja« (Joe Hill Songs) by Turun Ylioppilasteatteri (Turku Student Theatre).
From the 1977 album »Joe Hillin lauluja« (Joe Hill Songs) by Turun Ylioppilasteatteri (Turku Student Theatre).
PUNATYTTÖ
On maailmassa naisia monta,
kaikkihan sen tietävät.
Toisten rikkaus on uskomatonta,
nahkasohvilla he lepäävät.
Nuo turkikset upeat heille
ja timantit rahaa ne suo.
Mutta ainoa nainen on mulle
punatyttö tuo.
Punatyttö tuo, punatyttö tuo,
työläisille hän korvaamaton on.
Hän tuo tarmoa taisteluun
iloisena, hymysuin.
Kaikki naiset maan, teitä tarvitaan
työläisten yhteisrintamaan.
Vapaudesta taistelkaatte,
kaikki naiset maan.
Hän työstä voi väsynyt olla
eikä hienoissa juhlissa syö.
Mutta sydän on hänellä hellä,
joka työläisten puolesta lyö.
Ja pomot ne peloissaan parkuu,
kun hän joukkoomme liittynyt on.
Työläisille siis naisista tärkein
on punatyttö tuo.
Punatyttö tuo, punatyttö tuo,
työläisille hän korvaamaton on.
Hän tuo tarmoa taisteluun
iloisena, hymysuin.
Kaikki naiset maan, teitä tarvitaan
työläisten yhteisrintamaan.
Vapaudesta taistelkaatte,
kaikki naiset maan.
On maailmassa naisia monta,
kaikkihan sen tietävät.
Toisten rikkaus on uskomatonta,
nahkasohvilla he lepäävät.
Nuo turkikset upeat heille
ja timantit rahaa ne suo.
Mutta ainoa nainen on mulle
punatyttö tuo.
Punatyttö tuo, punatyttö tuo,
työläisille hän korvaamaton on.
Hän tuo tarmoa taisteluun
iloisena, hymysuin.
Kaikki naiset maan, teitä tarvitaan
työläisten yhteisrintamaan.
Vapaudesta taistelkaatte,
kaikki naiset maan.
Hän työstä voi väsynyt olla
eikä hienoissa juhlissa syö.
Mutta sydän on hänellä hellä,
joka työläisten puolesta lyö.
Ja pomot ne peloissaan parkuu,
kun hän joukkoomme liittynyt on.
Työläisille siis naisista tärkein
on punatyttö tuo.
Punatyttö tuo, punatyttö tuo,
työläisille hän korvaamaton on.
Hän tuo tarmoa taisteluun
iloisena, hymysuin.
Kaikki naiset maan, teitä tarvitaan
työläisten yhteisrintamaan.
Vapaudesta taistelkaatte,
kaikki naiset maan.
inviata da Juha Rämö - 26/5/2015 - 10:02
×
The song was recorded with modernized lyrics by Hazel Dickens on the 1990 Smithsonian Folkways album Don't Mourn, Organize! Songs of Labor Songwriter Joe Hill.
Hill sent copies of the sheet music with his own art work to both Flynn and the Scandinavian Propaganda League. The IWW used cover art by Arthur Machia in their printed version of the sheet music.