Lingua   

Lieutenant (Had Any Lately)

Sylvia Robinson / Mother of Three
Lingua: Inglese


Sylvia Robinson / Mother of Three

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Volunteers
(Jefferson Airplane)
Yankee Doodle
(Ewan MacColl)


(1971)



The soulful track "Lieutenant (Had Any Lately?)" (Stang Records # ST-5027), out of New Jersey, took an anti-war line and condemned Calley - one of the few to do so.

Is this record performed by Sylvia Robinson?

A year earlier she released the single Have You Had Any Lately (Stang # 5015) - the same melody and with almost identical lyrics, without the Calley references, written by Robinson.
(1) Robinson did in fact have three children.
(2) The song later appeared on the 1973 album Pillow Talk (Vibration Records # VI-126).



Anyhow, the structure of the verses, formed by repeating questions ('how long' and 'how many') took a similarly effective approach to Bob Dylan's "Blowin' in the Wind" - the narrator wanted to know "how many children did you kill" and "how much...of their blood did you spill". She declared that Calley's actions made him "inhuman" and "not fit for society".
Vietnam War: My Lai & Lt. William Calley Songs
How long has it been lieutenant since you made a friend
How long will it be lieutenant till they set you free
How long will it take lieutenant for the world to see
That you are inhuman, you are not fit for society

I want to know, have you had any lately?
I'm talking about peace, peace, peace

How many children did you kill lieutenant
How many gallons of their blood did you spill
How many mothers laid down in that lonely ditch
Now they call you a hero

I want to know, I gotta know
have you had any lately?
I'm talking about peace, peace, peace

have you had any lately?
I'm talking about peace, peace, peace

inviata da dq82 - 26/3/2015 - 17:51




Lingua: Finlandese

Traduzione / Translation / Traduction / Suomennos: Juha Rämö
MILLOIN VIIMEKSI

Kauanko siitä on, luutnantti, kun sinulla oli ystävä
Kauanko vielä on siihen, luutnantti, kun pääset vapaaksi
Kauanko vielä kestää, luutnantti, maailmalta nähdä
Että sinä olet kelvoton ihmiseksi ja yhteiskunnan jäseneksi
Haluan tietää, milloin viimeksi olet saanut
Tarkoitan rauhaa, rauhaa, rauhaa
Montako lasta olet tappanut, luutnantti
Montako sangollista vuodattanut heidän vertaan
Montako äitiä jättänyt jälkeesi yksinäiseen maantienojaan
Ja nyt sinua kutsutaan sankariksi

inviata da Juha Rämö - 26/5/2016 - 07:59




Lingua: Inglese

Le parole nella versione dall'album Pillow Talk.



Trascritte all'ascolto con qualche dubbio.
Rispetto alla versione che fa riferimento diretto a Calley, la versione pubblicata a nome di Sylvia è più generica ma mantiene intatto tutto il messaggio contro la guerra.
HAD ANY LATELY

How long has it been my friend since you made a friend
How long will it be my friend till you set me free
How long will it take my friend for ...
How many ... for Americans and Vietnames

I wanna know,
I wanna know,
have you had any lately?
Good God
I'm talking about peace
I'm talking about peace
have you had any lately?


Right now
Let me ask you
How many mothers march each year protesting fear
How many stomachs ... each day insufficient ..
How long will it take my friend for the world to see
that this is a jungle
it's not fit for humanity

I wanna know,
I wanna know
have you had any lately?
Good God
I'm talking about peace
have you had any lately?

Now take this
You took a mother's child
who was born to be free
you gave him a gun
then you showed him
your enemy
and guess what?
then he died
for your so-called cause
now tell me
was it worth his life?
he should have given
???

I want to know,
I gotta know,
have you had any lately?
Good God
I'm talking about peace...

have you had any lately?

my sister wants peace peace peace
my brother wants peace peace peace
they haven't had any lately...

8/6/2020 - 22:48




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org