Lingua   

Černé oči jděte spát

anonimo
Lingua: Ceco

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Pod deštníkem
(Karel Švenk)
Michal Braxatoris: Na bílé dni
(GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


Un'altra canzone popolare ceca
Černé oči jděte spát,
však musíte ráno vstát.

Ráno ráno raníčko,
dřív než vyjde sluníčko.

Sluníčko už vychází,
má milá se prochází.

Prochází se po rynku,
nese smutnou novinku.

Tu novinku takovou,
že na vojnu verbujou.

Když verbujou, budou brát,
škoda hochů nastokrát.

inviata da Stanislava - 19/6/2014 - 23:23



Lingua: Italiano

Versione italiana di Stanislava
OCCHI NERI, ANDATE A DORMIRE

Occhi neri andate a dormire,
che dovete alzarvi domattina.

Mattina, mattina, dolce mattina,
prima che sorga il sole.

Il sole sta già sorgendo,
e la mia bella sta passeggiando.

Sta passeggiando sulla piazzetta del paese
e porta una notizia triste.

La notizia è quella
che stanno chiamando alle armi.

Se stanno chiamando, ci saranno coscrizioni.
Cento volte sprecati quei ragazzi.

inviata da Stanislava - 19/6/2014 - 23:24



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org