Lingua   

Товарищ Сталин, вы большой ученый

Juz Aleškovskij / Юз Алешковский
Lingua: Russo


Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Rotmistrz Witold Pilecki
(Tadek)
Tajga blues
(Marta Kubišová)


[1959]
Tovarišć Stalin, vy bołšoj učenyj
"Compagno Stalin sei un grande scienziato"

Canzone dedicata al "compagno Stalin" interpretata anche da Vladimir Vysotskij e Dina Vierny

Andrei Bitov e Juz Aleškovskij - Mosca 1979
Andrei Bitov e Juz Aleškovskij - Mosca 1979


Aleškovskij era uno scrittore molto letto in Unione Sovietica negli anni '70 e '80, anche se ufficialmente scriveva libri per ragazzi e i suoi libri più politici circolavano in forma anonima. Anche le sue canzoni, spesso dedicate ai gulag e alle prigioni venivano generalmente considerate canzoni popolari. Nel 1979 quando un giornale pubblicò le parole della canzone "Tovarišć Stalin" fu costretto all'esilio negli Stati Uniti. La canzone fu interpretata anche da Vysotskij che la rese estremamente popolare.

Fonte: Soviet Society in the Era of Late Socialism, 1964-1985
Товарищ Сталин, вы большой ученый -
В науках вы познали высший толк.
А я простой советский заключённый,
И мой товарищ - серый брянский волк.

За что сижу, по совести, не знаю,
Но прокуроры, как всегда, правы,
И вот сижу я в Туруханском крае,
Где при царе сидели в ссылке вы.

И вот сижу я в Туруханском крае,
Где часовые грубы и строги,
Я это всё, конечно, понимаю
Как обостренье классовой борьбы.

Всю жизнь в грехах мы с ходу сознавались,
Этапом шли навстречу злой судьбе.
Мы так вам верили, товарищ Сталин,
Как, может быть, не верили себе.

То дождь, то снег, то мошкара над нами,
А мы в тайге с утра и до утра,
Вы здесь из искры раздували пламя -
Спасибо вам, я греюсь у костра!

Товарищ Сталин, ты не спишь ночами,
Прислушиваясь к шороху дождей,
А мы лежим на нарах штабелями,
И нам чужда бессонница ночей.

Я вижу вас - в своей партийной кепке
И в кителе идёте на парад.
Мы рубим лес, а сталинские щепки,
Как раньше, в наши головы летят.

Вся грудь у вас в наградах, вся в медалях,
И волос от заботы поседел,
Ведь вы шесть раз из ссылки убегали,
А я - дурак - ни разу не сумел!

Вчера мы хоронили двух марксистов,
Мы их не накрывали кумачом,
Один из них был правым уклонистом,
Другой, как оказалось, ни при чем.

И перед тем, как навсегда скончаться,
Вам завещал кисет и те слова,
Просил он вас во всем тут разобраться
И тихо вскрикнул: "Сталин - голова!"

Живите тыщу лет, товарищ Сталин,
И пусть в тайге сгнивать придётся мне,
Я верю будет больше чугуна и стали
На душу населения вдвойне.

12/4/2014 - 23:01



Lingua: Inglese

Versione inglese di dinadancer da Lyrics Translate
COMRADE STALIN

Comrade Stalin, you are a great scientist,
you know the sense of language science
And I am a simple Soviet prisoner,
And a grey wolf of Briansk is my friend.
And I am a simple Soviet prisoner,
And a grey wolf of Briansk is my friend.

I honestly do not know why I am in the prison
But prosecutors are possibly right,
So I am in the Turukhan region
You have been there in exile in the tsarist times
So I am in the Turukhan region
You have been there in exile in the tsarist times.

So I am in the Turukhan region,
Where the escorts are severe and rude
I understand all this, for sure
As a sharpening of class struggle.
I understand all this, for sure
As a sharpening of class struggle.

Rain or snow, or midges above us
And we are in taiga from one morning to another
You started the flame from the sparkle here
Thank you, I can warm my hands at this camp fire.
You started the flame from the sparkle here
Thank you, I can warm my hands at this camp fire.

I see you, how you go to the parade
wearing your party cap and tunic,
We cut the trees down, and Stalin's splintes
Fly in every direction, as it was before.
We cut the trees down, and Stalin's splintes
Fly in every direction, as it was before.

Yesterday we buried two marxists
We didn't cover them with the red bunting.
One of them was the Right deviationist,
the second one, as it appeared later, had nothing to do with it.
One of them was the Right deviationist,
the second one, as it appeared later, had nothing to do with it.

Comrade Stalin, live one thousand years
And no matter how hard it would be for me,
I know that there will be a lot of cast iron and steel
per head in the country.
I know that there will be a lot of cast iron and steel
per head in the country.

12/4/2014 - 23:03


Compagno Stalin secondo Moni Ovadia:

Krzysiek - 15/12/2015 - 21:55


La canzone è del 1959.
Qui una pagina con parecchie versioni e relative fonti.

B.B. - 5/6/2016 - 12:09




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org