In un deserto un giorno s'incontrarono
senza volerlo per caso si guardarono
un dromedario ricco ed un cammello povero.
Si salutarono
si oltrepassarono
poi si fermarono
ci ripensarono
e ritornarono
si riguardarono
e il dromedario disse così:
Bè, perché
tu ci hai due gobbe ed io ne ho solo una?
Perchè
Mi guardi imbambolato dalla duna?
Perchè
continui a masticare e non rispondi?
Dammena una!
Se me la vendi una fortuna ti darò!”
Ed il cammello, essendo bisognevole
per un momento si dimostrò arrendevole
poi si guardò le gobbe con occhio lacrimevole.
E allor ci ripensò
e se le riguardò
la testa dondolò
e poi la sollevò
lo sguardo corrucciò
e il petto si gonfiò
e al dromedario disse così:
“Sai che c'è?
Io resto con due gobbe e tu con una
perchè
non me ne importa della tua fortuna
perchè
son povero ma bello e nerboruto
e dalla duna io ti saluto
e con due gobbe me ne vò!”
La, la, la...
Così si riconferma
che il cammello è bigobbuto
e il dromedario monogobba resterà!
senza volerlo per caso si guardarono
un dromedario ricco ed un cammello povero.
Si salutarono
si oltrepassarono
poi si fermarono
ci ripensarono
e ritornarono
si riguardarono
e il dromedario disse così:
Bè, perché
tu ci hai due gobbe ed io ne ho solo una?
Perchè
Mi guardi imbambolato dalla duna?
Perchè
continui a masticare e non rispondi?
Dammena una!
Se me la vendi una fortuna ti darò!”
Ed il cammello, essendo bisognevole
per un momento si dimostrò arrendevole
poi si guardò le gobbe con occhio lacrimevole.
E allor ci ripensò
e se le riguardò
la testa dondolò
e poi la sollevò
lo sguardo corrucciò
e il petto si gonfiò
e al dromedario disse così:
“Sai che c'è?
Io resto con due gobbe e tu con una
perchè
non me ne importa della tua fortuna
perchè
son povero ma bello e nerboruto
e dalla duna io ti saluto
e con due gobbe me ne vò!”
La, la, la...
Così si riconferma
che il cammello è bigobbuto
e il dromedario monogobba resterà!
inviata da Bernart Bartleby - 22/1/2014 - 08:30
Lingua: Francese
Version française - LE CHAMEAU ET LE DROMADAIRE – Marco Valdo M.I. – 2014
Chanson italienne – Il cammello e il dromedario – Quartetto Cetra – 1963
Paroles et musique d'Antonio Virgilio Savona
Chanson emblématique du génie que fut Anton Virgilio Savona, un artiste capable de vivre sur le double mode de la chanson légère et de la chanson radicale et iconoclaste, parcours qui souvent se recoupaient, comme dans cette comptine au goût rodarien…
Sachant évidemment, qu'un dromaludaire est un chalumeau à une bosse !
Chanson italienne – Il cammello e il dromedario – Quartetto Cetra – 1963
Paroles et musique d'Antonio Virgilio Savona
Chanson emblématique du génie que fut Anton Virgilio Savona, un artiste capable de vivre sur le double mode de la chanson légère et de la chanson radicale et iconoclaste, parcours qui souvent se recoupaient, comme dans cette comptine au goût rodarien…
Sachant évidemment, qu'un dromaludaire est un chalumeau à une bosse !
LE CHAMEAU ET LE DROMADAIRE
Un jour dans un désert se rencontrèrent
Sans le vouloir et par hasard se regardèrent
Un chameau pauvre et un riche dromadaire
Ils se saluèrent
Ils se dépassèrent
Puis, ils s'arrêtèrent
Ils se retournèrent
Et firent marche arrière
Puis, ils se regardèrent
Et le dromadaire dit très fier:
Bè, pourquoi
Toi, tu as deux bosses et moi, seulement une ?
Pourquoi
Me regardes-tu hébété de la dune ?
Pourquoi
Continues-tu à mâcher et tu ne réponds pas ?
Donne m'en une !
Si tu me la vends, je te donnerai une fortune ! »
Et le chameau, être bienveillant
Pour un instant, se montra conciliant
Puis, il regarda ses bosses d'un oeil aimant.
Et alors, il y repensa
Et il les contempla
La tête, il balanca
Et ensuite, il la releva
Son regard brillait
Sa poitrine gonflait
Et au dromadaire, il dit cela :
« Sais-tu ce qu'il y a ?
Je garde mes deux bosses et toi reste avec une
À moi
Que m'importe ta fortune
À moi
Qui suis pauvre, beau et charnu
Et moi
Je te dis salut
J'ai deux bosses et toi, une ! »
La, la, la...
Ainsi il se confirma
Que le chameau est bossu deux fois
Et que le dromadaire à une bosse restera !
Un jour dans un désert se rencontrèrent
Sans le vouloir et par hasard se regardèrent
Un chameau pauvre et un riche dromadaire
Ils se saluèrent
Ils se dépassèrent
Puis, ils s'arrêtèrent
Ils se retournèrent
Et firent marche arrière
Puis, ils se regardèrent
Et le dromadaire dit très fier:
Bè, pourquoi
Toi, tu as deux bosses et moi, seulement une ?
Pourquoi
Me regardes-tu hébété de la dune ?
Pourquoi
Continues-tu à mâcher et tu ne réponds pas ?
Donne m'en une !
Si tu me la vends, je te donnerai une fortune ! »
Et le chameau, être bienveillant
Pour un instant, se montra conciliant
Puis, il regarda ses bosses d'un oeil aimant.
Et alors, il y repensa
Et il les contempla
La tête, il balanca
Et ensuite, il la releva
Son regard brillait
Sa poitrine gonflait
Et au dromadaire, il dit cela :
« Sais-tu ce qu'il y a ?
Je garde mes deux bosses et toi reste avec une
À moi
Que m'importe ta fortune
À moi
Qui suis pauvre, beau et charnu
Et moi
Je te dis salut
J'ai deux bosses et toi, une ! »
La, la, la...
Ainsi il se confirma
Que le chameau est bossu deux fois
Et que le dromadaire à une bosse restera !
inviata da Marco Valdo M.I. - 22/1/2014 - 21:53
×
Parole e musica di Antonio Virgilio Savona, certamente ispirate alla filastrocca di Gianni Rodari Il dromedario e il cammello, che quindi deve essere di qualche tempo prima.
In un singolo del Quartetto Cetra uscito nel 1964.
Poi nella compilation tributo ad Anton Virgilio Savona intitolata “Seguendo Virgilio” del 2005, nella bella versione dei Musica Nuda di Petra Magoni e Ferruccio Spinetti, che l’hanno poi ripresa nel loro “Musica Nuda 2” del 2006.
Canzone emblema del genio che fu Anton Virgilio Savona, un artista capace di vivere sul doppio binario della canzone leggera e di quella radicale ed iconoclasta, percorsi che sovente si intersecavano, come in questa filastrocca di sapore rodariano…