Lingua   

Mariluz

Vainica Doble
Lingua: Spagnolo


Vainica Doble

Ti può interessare anche...

Le jardin fut anglais
(Véronique Pestel)
Doñana
(Vainica Doble)
‎¡Que no!‎
(Vainica Doble)


‎[1971]‎
Scritta da Carmen Santonja (1934-2000) e Gloria Van Aerssen (1932-)‎
Arrangiamento musicale di Pepe Nieto.‎
Nell’album d’esordio del duo spagnolo, intitolato semplicemente “Vainica Doble” pubblicato nel ‎‎1972.‎

vainica doble

Le Vainica Doble sono state un duo femminile spagnolo di musica pop che esordì negli ultimi anni ‎del franchismo. In alcune loro canzoni, apparentemente “innocenti”, si celava l’avversione e la ‎condanna verso la dittatura; in altre era contenuta una critica piuttosto esplicita all’educazione dei ‎bambini come concepita allora. ‎

vainica-doble


Una canzone dedicata alla situazione delle donne nella Spagna franchista, machista e paternalista…‎
Y tenía que bordar Mari Luz
punto de cruz en hilo azul,
borda que te bordarás
sentadita ante la ventana;
parecía porcelana de biscuit:
trajecito de organdí,
con lacitos carmesí,
pobre rosita de pitiminí

Y sus padres la querían casar
con un brillante ingeniero industrial:
‎"Si ahora no lo quieres ya lo querrás,
con la costumbre el amor llegará".
Y ella soñaba con Supermán,
y con Tarzán, con Peter-Pan...

Escondida en el desván,
devoraba tebeos y cuentos
y era su mayor tormento no ser
huerfanita de París,
india del Mississipi,
pobre rosita de pitiminí

Y no la dejaban nunca mirar alrededor,
y no la dejaban nuca estudiar algo mejor
borda que te bordarás en tu ajuar.

Y creía en la pequeña Lulú,
borda que te bordarás Mari Luz,
y en Winnie Pooh,
borda que te borda con hilo azul,
punto a punto a punto bordas tu cruz.‎

inviata da Bernart - 5/11/2013 - 13:20




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org