Lingua   

Fotheringay

Sandy Denny
Lingua: Inglese


Sandy Denny

Lista delle versioni e commenti

Guarda il video

Le immagini del video sono relative al castello di Chepstow nel Galles...
Del castello di ‎Fotheringhay infatti non sopravvivono oggi che poche rovine, essendo stato raso al suolo nel 1627 per ordine di Carlo I d'Inghilterra (nipote di Maria e che fece la sua stessa fine nel 1649).



Altri video...


Ti può interessare anche...

Captive Song of Mary Queen of Scots
(Jean Redpath)
Percy's Song
(Fairport Convention)
John The Gun
(Sandy Denny)


‎[1969]‎
Parole e musica di Sandy Denny
Uno dei primi singoli dei Fairport Convention, poi nel loro secondo disco intitolata “What ‎We Did on Our Holidays”. Fotheringay fu poi anche il nome scelto da Sandy Denny e ‎Trevor Lucas per il loro progetto musicale, di brevissima durata, alternativo e parallelo ai F. C. ‎

Sandy Denny

What ‎We Did on Our Holidays

‎“Fotheringay”, ovvero, talora anche i potenti piangono, condannati a vite di merda concluse con ‎decenni di prigione e la morte.‎



Fu il caso di Mary, Queen of Scots (da noi, “Maria Stuarda”), regina a soli nove mesi di vita, ‎scampata alle guerre anglo-scozzesi trovando riparo presso la corte francese di Caterina De’ Medici, ‎tornata in Scozia per essere travolta dal contrasto cruento tra cattolicesimo – di cui divenne, molto ‎suo malgrado, simbolo – e protestantesimo, donna passionale e dalla vita privata complessa, ‎sovrana tollerante e un po’ ingenua che si fece mettere nel sacco dalla scaltra e perfida cugina ‎Elisabetta I d'Inghilterra (protestante), cui aveva chiesto aiuto e rifugio, che la fece imprigionare per ‎vent’anni e che alla fine la mandò a morte per decapitazione l’8 febbraio 1587 nel castello di ‎Fotheringhay (questa la grafia corretta), nel Northamptonshire. ‎

L’esecuzione di Maria Stuarda nel castello di ‎Fotheringhay in un disegno realizzato in presa diretta.‎
L’esecuzione di Maria Stuarda nel castello di ‎Fotheringhay in un disegno realizzato in presa diretta.‎


Il supplizio fu tremendo.‎
Maria non morì al primo colpo, ci volle un secondo colpo d’ascia per staccarle la testa dal collo. ‎
La sofferenza fu sicuramente terribile.‎
Terminata l’esecuzione, si racconta che da sotto le vesti della malcapitata fece capolino il suo ‎piccolo cane, uno Skye terrier, che ostinatamente si rifiutò di abbandonare il corpo della padrona e ‎si intrise del suo sangue, finchè fu trascinato via…‎

How often she has gazed from castle windows o'er,
And watched the daylight passing within her captive wall,
With no-one to heed her call.

The evening hour is fading within the dwindling sun,
And in a lonely moment those embers will be gone
And the last of all the young birds flown.

Her days of precious freedom, forfeited long before,
To live such fruitless years behind a guarded door,
But those days will last no more.

Tomorrow at this hour she will be far away,
Much farther than these islands,
Or the lonely Fotheringay‎

inviata da Bernart - 31/7/2013 - 09:57


Ricordo che un giorno lontano in Finlandia ho sentito Marja Mattlar cantare questa canzone arrangiata da Gabriel Yacoub e Patrice Clementin. Gabriel aveva arrangiato, prodotto e suonato con quel che restava dei Malicorne (che all'epoca non esistevano già più) il suo primo disco "Pariisi-Vuorenkylä".

Flavio Poltronieri - 12/12/2015 - 13:03



Lingua: Italiano

Traduzione italiana
FOTHERINGAY

Quante volte ha guardato dalle finestre del castello,
E osservato la luce del giorno passare all'interno delle sue mura prigioniere,
Senza nessuno che ascoltasse la sua chiamata.

L’ora della sera svanisce nel sole calante,
E in un momento solitario quelle braci spariranno
E l'ultimo di tutti i giovani uccelli volerà via.

I suoi giorni di preziosa libertà, persi molto tempo prima,
Per vivere anni così infruttuosi dietro una porta sorvegliata,
Ma quei giorni non dureranno più a lungo.

Domani a quest'ora sarà lontano,
Molto più lontano di queste isole,
O dal solitario Fotheringay

14/6/2024 - 18:18




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org