Lingua   

La noche

Patricio Manns
Lingua: Spagnolo


Patricio Manns


Ave, María Purísima:
la noche han dado y silencio.

El rondar del guardián
triza apenas la paz colonial.
Su paso se aleja
por húmedas callejas
y en la noche quieta
las voces del viento se anidan después.
Un negro carruaje
cruza el empedrado
y en la noche brilla la risa de alguna mujer.
Noche de Santiago
para los guerreros
que con altanero
desdén gobernaban en nombre del rey.
‎¿Y el pueblo? Y el pueblo callaba.
‎¿Por qué?

El rondar de un guardián
triza apenas la paz colonial.
Su paso se aleja
por húmedas callejas
y en la noche quieta
las voces del viento se anidan después.

Ave, María Purísima:
la noche han dado y silencio.

Cárceles de piedra
llenaban la patria
y con mil cadenas cargaban al pueblo sin paz.
Dueños de la tierra,
dueños de la vida,
los conquistadores colgaron al pecho
del criollo un crespón.

‎¿Y el pueblo? ¿Y el pueblo que ayer combatió?

Y el rondar del guardián
triza apenas la paz colonial.
Su paso se aleja
por húmedas callejas
y en la noche inquieta
los ojos de un hombre le miran perder.

Ave, María Purísima:
la aurora ya está naciendo.‎



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org