Lingua   

Acquaforte

Carlos Gardel
Lingua: Spagnolo


Carlos Gardel

Ti può interessare anche...

Preludio para un canillita
(Horacio Ferrer)
Al pie de la Santa Cruz
(Carlos Gardel)
Mis harapos
(Ignacio Corsini)


‎[1932]‎
Versi di Juan Carlos Marambio Catán (1895-1973), cantante, autore, compositore ed attore.‎
Musica di Horacio Pettorossi (1896-1960), chitarrista, compositore e direttore d’orchestra.‎
Testo trovato su Todotango




Serata al cabaret, “un vecchio ricco ed avido che sperpera il suo denaro in donne e ‎champagne, oggi ha negato l’aumento ad un povero operaio che gli aveva chiesto un pezzetto in più ‎di pane… E penso alle madri che soffrono, ai figli che vagano senza tetto e senza pane vendendo i ‎giornali per due soldi… Ch tristezza mi dà tutto questo! Ho voglia di piangere!...”
Es media noche. El cabaret despierta.
Muchas mujeres, flores y champán.
Va a comenzar la eterna y triste fiesta
de los que viven al ritmo de un gotán.
Cuarenta años de vida me encadenan,
blanca la testa, viejo el corazón:
hoy puedo ya mirar con mucha pena
lo que otros tiempos miré con ilusión.

Las pobres milongas,
dopadas de besos,
me miran extrañas,
con curiosidad.
Ya no me conocen:
estoy solo y viejo,
no hay luz en mis ojos...
La vida se va...

Un viejo verde que gasta su dinero
emborrachando a Lulú con el champán
hoy le negó el aumento a un pobre obrero
que le pidió un pedazo más de pan.
Aquella pobre mujer que vende flores
y fue en mi tiempo la reina de Montmartre
me ofrece, con sonrisa, unas violetas
para que alegren, tal vez, mi soledad.

Y pienso en la vida:
las madres que sufren,
los hijos que vagan
sin techo ni pan,
vendiendo "La Prensa",
ganando dos guitas...
‎¡Qué triste es todo esto!
‎¡Quisiera llorar!‎

inviata da Bernart - 11/4/2013 - 14:27




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org