Lingua   

Pablo Neruda

Joanda
Lingua: Occitano



Ti può interessare anche...

Lei presoniers
(Dupain)
Register (Maria Durand)
(Joanda)
Liure Serai
(Joanda)


[2009]

Album : Register
register
Un pauc de sal, de pauc de mèl
Dins la sang, dins la pèl

Per quala filha ? Quala lei ?
Saique un rei ?

D'uèi o deman
Qual o dirà ?
Un jorn, un cant
De tèrra sortirà

Coma un camin, coma un votz
De luènh, de luènh

Dins son agach, dins cada mot
Bufa lo vent

Pablo Neruda
Otero Silva
D'uèi per qual combat
Vos podriatz levar ?
Vos podriatz levar ?
E Guevara

Dins una man, lo pes, la pena
De nuèits sens tèrra

Es dins la posca amara
Que creis l'espèr

D'uèi o deman
Qual o sauprà ?
Un jorn o mila ans
Un pòble cantarà

Pablo Neruda
Otero Silva
D'uèi per qual combat
Vos podriatz levar ?
Vos podriatz levar ?
E Guevara

Espriu Salvador
Carlos Fuentes, Marcos
Per qual pòble, quals òmes
Podriatz dire "encara" ?

inviata da adriana - 7/4/2013 - 11:35



Lingua: Francese

Versione francese dal siro ufficiale
PABLO NERUDA


Un peu de sel, un peu de miel
Dans le sang, dans la peau

Pour quelle fille ? quelle loi ?
Peut-être un roi ?

Aujourd'hui ou demain
Qui le dira ?
Un jour, un chant
De terre sortira

Comme un chemin, comme une voix
De loin, de loin

Dans son regard, dans chaque mot
Souffle le vent

Pablo Neruda
Otéro Silva
Aujourd'hui pour quel combat
Vous pourriez vous lever ?
Vous pourriez vous lever ?
Et Guevara

Dans une main, le poids, la peine
De nuits sans terre

C'est dans la poussière amère
Que croît l'espoir

Aujourd'hui ou demain
Qui le saura ?
Un jour ou mille ans
Un peuple chantera

Pablo Neruda
Otéro Silva
Aujourd'hui pour quel combat
Vous pourriez vous lever ?
Vous pourriez vous lever ?
Et Guevara

Espriu Salvador
Carlos Fuentes, Marcos
Pour quel peuple, quels hommes
Vous pourriez dire "encore" ?

inviata da adriana - 7/4/2013 - 11:38




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org