Lingua   

La Vierge Rouge

Gaston Montéhus
Lingua: Francese


Gaston Montéhus

Ti può interessare anche...

Pourquoi l'on chante
(Gaston Montéhus)
Gloire au Dix-septième
(Gaston Montéhus)
Souvenirs de Calédonie [Le chant des captifs]
(Louise Michel)


‎[1919?]‎
Versi di Gaston Montéhus
Musica di Georges Krier (1872-1946) compositore ed editore francese.
Nel disco “Montéhus, le ‎chansonnier humanitaire. Enregistrements originaux 1905-1936”, a cura di Marc Robine.‎
Interpretata anche da Christian Borel in un EP del 1964 dedicato a Montéhus.‎




Il riferimento all’assassinio del socialista e pacifista Jean Jaurès e alla fine della prima guerra ‎mondiale contribuisce a datare la canzone intorno al 1919, ma “La Vierge Rouge” era anche uno dei ‎soprannomi dati dal popolo parigino a Louise Michel, la militante anarchica che fu tra le ‎figure di spicco della Comune del 1871.‎



T'es toujours là, comme pendant la guerre
T'es toujours là, les bras tendus
T'es toujours là, comme une pauvre mère
Criant grâce pour les poilus
T'es toujours là, comme pendant l'carnage
Quand l'sang coulait sur les talus
Quand nous jetions nos cris de rage
T'es toujours là, les bras tendus

Et depuis la fin de la guerre
T'es restée là les bras tendus
Criant au ciel notre misère
Celles des vainqueurs, celle des vaincus
T'es restée là dans ta prière
Hélas, hélas, rien n'est venu
Car les brigands ont l'coeur en pierre
T'es restée là les bras tendus

T'es toujours là comme pendant l'crime
T'es toujours là les bras tendus
Dressée au milieu des victimes
Qui furent crucifiées comme Jésus
Ah, s'il revenait sur la Terre
Lui, le Dieu de fraternité
Comme Jaurès l'humanitaire
Jésus serait assassiné

inviata da Dead End - 28/12/2012 - 11:19




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org