Lingua   

La ballata del cuore

I Gufi
Lingua: Italiano



[1969]
Album “Il cabaret dei Gufi, vol. 3”



Come annuncia Svampa stesso nell’introduzione alla canzone, nel video dell’esibizione che allego, «Devo cambiare una strofa ma va bene lo stesso»... E la strofa è la seconda dove all’originale che faceva riferimento alla morte di Cristo - forse tacciata di blasfemìa - ne fu sostituita una con Giulietta e Romeo...
Guarda che bello, la scienza non fa un più un errore
Oggi con grande successo ti cambiano il cuore
Se questo fosse accaduto nel tempo passato
Chissà il destino di quanti sarebbe cambiato
Chi lo sa...

Riccardo Cuor di Leone che andava alla guerra
Avrebbe dato al fratello un pezzetto di terra
Giulietta bella che diede a Romeo il suo cuore
Avrebbe forse cercato un più facile amore
[Nostro Signore morendo col petto piagato
Cambiando, che cuore ci avrebbe lasciato?]

Chi lo sa...

Chi paga è certo ti prendere un cuore migliore
Ma se per caso ad un povero cambiasse il cuore
Gli devi dire che in fondo malgrado il progresso
Dovrà morire di fame e di freddo lo stesso
Poi si sa...

Si fonderanno le banche, le banche del cuore
Con le cambiali, le tratte e il signore direttore
E tante guardie a cavallo col mitra alla mano
Pronti a salvare il ventricolo a qualche sovrano
Maestà....

Poi si apriranno negozi con cuori a colori
Con tanti negri smarriti che guardan da fuori
Che cosa importa se il primo a donare il suo cuore
É stato uno che aveva uno strano colore
Cosa fa...

Guarda che bello la scienza non fa più un errore
Oggi con grande successo ti cambiano il cuore
Anche se questo il progresso ci ha regalato
Certo il destino di molti non è poi cambiato
Lailalà...

inviata da Dead End - 30/7/2012 - 21:44



Lingua: Francese

LA BALLADE DU COEUR

Version française – LA BALLADE DU COEUR – Marco Valdo M.I. – 2013
Chanson italienne – La ballata del cuore – I Gufi – 1969

Le 2 janvier 1968, le docteur Christiaan Barnard effectua sa deuxième transplantation cardiaque (sur un humain), à l’hôpital de Groote Schuur de Capetown (Afrique du Sud) greffant sur le dentiste Philip Blaiberg, 58 ans, le cœur de Clive Haupt, un jeune noir de 24 ans, mort la veille d'hémorragie cérébrale. Ce fut un succès et cette opération eut un retentissement mondial et quasi-immédiat.

C'est à cet événement que les Gufi consacrent leur chanson et à certaine polémique qui surgit immédiatement après que l'on ait révélé le nom du donneur et sa couleur... L'affaire se passait en Union Sud-Africaine, du temps de l'apartheid.


Beato Angelico, Trapianto della Gamba dello scaccino, o miracolo della gamba nera.
Beato Angelico, Trapianto della Gamba dello scaccino, o miracolo della gamba nera.



Relaté par un chroniqueur médical P. Bourget dans le « Courrier de la transplantation » (oct-déc. 2004), voici le même événement : « receveur de l'organe, un dentiste de 58 ans, Philip Blaiberg. Donneur, un métis de 24 ans, Clive Haupt, foudroyé par une hémorragie cérébrale sur la plage de Fish Hoek, près du Cap. Détail étonnant, la différence de couleur de peau reproduit la figure légendaire de Côme et Damien greffant la jambe d'un Maure sur un homme blanc, opération immortalisée par une peinture de Fra Angelico conservée au musée San Marco à Florence. » Ce tableau est connu sous le nom du « Miracle de la Jambe Noire »... ou « La Guérison du diacre Justinien »... On voit par là que les divagations des Grands Ducs (alias I Gufi) ont des précédents historiques et des plus saints. Ils auraient pu également dériver un peu plus salacement sur la greffe d'organes aux usages plus intimes... Là aussi, ils n'auraient fait qu'anticiper (cette fois) sur la réalité de ce Chinois qui s'était fait greffer un pénis tout frais (celui d'un accidenté qui n'en avait plus l'usage, vu qu'il était décédé) ; l'opération avait très bien réussi et l'engin fonctionnait à merveille. C'était en 2006. Quelques semaines plus tard, il se le faisait enlever... Madame et lui ne supportaient pas cet intrus... À ce sujet et au sujet de la remarque de Svampa sur le blasphème, on pourrait conseiller de relire l'histoire de la quéquette à Jésus-Christ, assez connue dans nos pays. Veux-tu que nous la chantions, mon ami Lucien l'âne ?


Certainement, dit Lucien l'âne, et d'ailleurs, allons-y tout de go :


[En chœur] :

« Jésus-Christ a une quéquette
Qu'est pas plus grosse qu'une allumette
Et qui ne lui sert qu'à faire pipi
Vive la quéquette à Jésus-Christ. »


Bref, il devait bien en avoir un cœur et une quéquette le J.-C. Et pour ce qu'elle devait lui servir, sa quéquette à Jésus-Christ, c'était un peu la même chose que les couilles du Pape. Comme le dit bien notre petite chanson, à part à faire pipi... Pas à grand chose et même, à rien du tout.

Et moi, dit Lucien l'âne en brayant de rire, moi qui suis un jeune homme bien voué à vivre en âne... Allons, Marco Valdo M.I., mon ami, assez plaisanté et assez blasphémé pour aujourd'hui... Ils vont finir par nous excommunier... Reprenons, si tu le veux bien, notre tâche qui consiste, je te le rappelle, à tisser le suaire de ce vieux monde bigot, clérical, sectaire, apostolique, raciste et cacochyme.

Heureusement !


Ainsi Parlaient Marco Valdo M.I. et Lucien Lane

Regardez comme c'est chouette, la science ne fait plus d'erreur
Aujourd'hui quel grand succès, on vous change le cœur
Si c'était arrivé dans le temps passé
Qui sait quels destins auraient été changés
Qui le sait…

Richard Coeur de Lion en allant à la guerre
Aurait donné à son frère un bout de terre
La belle Juliette qui donna à Roméo son cœur
Aurait peut-être cherché un amour meilleur
[Notre Seigneur en mourant le cœur transpercé
En changeant, quel cœur nous aurait-il laissé ?
Qui le sait…
Qui paye est certain d'obtenir un meilleur cœur
Mais si par hasard à un pauvre, on changeait le cœur
Il faut lui dire qu'au fond malgré le progrès
Il devra mourir de faim et de froid, en effet
Ensuite qu'est-ce qu'on sait…

On fondera des banques, des banques du cœur
Avec leurs lettres de change, leurs traites et leurs directeurs
Et un tas de gardes à cheval avec pistolet-mitrailleur
Prêts à sauver le ventricule à quelque empereur
Majesté….

Ensuite on ouvrira des magasins avec des cœurs en couleurs
Avec des tas de nègres désolés qui regardent de l'extérieur
Qu'importe si le premier à offrir son cœur
Était quelqu'un d'une étrange couleur
Qu'est-ce que ça fait…

Regardez comme c'est chouette, la science ne fait plus d'erreur
Aujourd'hui avec grand succès, on vous change le cœur
Même si le destin nous a fait pareil cadeau
Nombre de destins n'en sont pas plus beaux...
Lalalalala...

inviata da Marco Valdo M.I. - 1/1/2013 - 22:11



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org