Lingua   

Riot in Cell Block N. 9‎

The Robins
Lingua: Inglese


The Robins

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Un numero
(Piero Marras)
The Man Who Couldn't Cry
(Johnny Cash)
There Ain't No Good Chain Gang
(Johnny Cash)


‎[1954]‎
Scritta dall’inossidabile duo Jerry Leiber e Mike Stoller, mitici parolieri e produttori musicali degli ‎anni 50 e 60.‎

Rivolta al Blocco 11


Forse non è un caso che nello stesso anno il regista Don Siegel ed il suo assistente Sam Peckinpah ‎realizzarono “Riot in Cell Block 11”, uno dei più bei film carcerari di sempre, girato nella Folsom ‎State Prison con i detenuti e le guardie presenti allora nella famosa struttura penitenziaria.‎

Il brano fu uno dei successi più grandi per The Robins e in seguito fu riproposto da molti, The ‎Grateful Dead, The Beach Boys, Wanda Jackson, Johnny Winter, Dr. Feelgood, The Blues ‎Brothers, Johnny Cash, The Coasters… Michel Pagliaro la rese in francese con il titolo “Emeute ‎dans la prison”.‎
On July second, 1953,‎
I was serving time for armed robbery
‎'Bout four in the morning‎
I was sleepin' in my cell
I heard a whistle blow
I heard somebody yell

There's a riot goin' on
There's a riot goin' on
There's a riot goin' on
Up in cell block n. 9‎

The trouble started in cell block n. 4‎
It spread like fire across the prison floor
I said "Come on boys, get ready to run -‎
Here comes the warden with a tommy gun"‎

There's a riot goin' on
There's a riot goin' on
There's a riot goin' on
Up in cell block n. 9‎

The warden said
‎"Come out with your hands up in the air‎
If you don't stop this riot
You're all gonna get the chair"‎
Scarface Jones said, "It's too late to quit
And pass the dynamite, 'cause the fuse is lit"‎

There's a riot goin' on
There's a riot goin' on
There's a riot goin' on
Up in cell block n. 9‎

The ninety-second hour
The tear gas got our men
Crawled in our cells
But every now and then...‎

There's a riot goin' on
There's a riot goin' on
There's a riot goin' on
Up in cell block n. 9‎

inviata da Dead End - 29/6/2012 - 11:23



Lingua: Francese

La versione francese di Michel Pagliaro.‎
ÉMEUTE DANS LA PRISON

Le 13 juillet 1968‎
Je fus pris et mis en tôle
Pour vol à main armée
A quatre heures du matin
Je roupillais dans ma cellule
Un coup de revolver
Quelqu'un a crié

Y'a une émeute dans la prison
Y'a une émeute dans la prison
Y'a une émeute dans la prison
On va foncer ça sera pas long

Le coup a commencé dans le bloc numéro trois
Deux heures après on était tous dans les couloirs
J'ai dit OK les boys c'est le temps de filer
Profitons du temps
Avant qu'y'appellent l'armée

Y'a une émeute dans la prison
Y'a une émeute dans la prison
Y'a une émeute dans la prison
On va foncer ça sera pas long

Le gardien cria
Sortez tous les mains en l'air!‎
Si vous n'arrêtez pas
Vous allez tous goûter à la chaise
Le grand Jones me dit Eh!‎
Y'est trop tard pour lâcher
Balance la dynamite, la mèche est allumée

Y'a une émeute dans la prison
Y'a une émeute dans la prison
Y'a une émeute dans la prison
On va foncer ça sera pas long

A la 47e heure
Le gaz nous a tous cuits
On est encore en tôle
Mais des fois on fait du bruit

Y'a une émeute dans la prison
Y'a une émeute dans la prison
Y'a une émeute dans la prison
On va foncer ça sera pas long

Y'a une émeute dans la prison
Y'a une émeute dans la prison
Y'a une émeute dans la prison
On va foncer ça sera pas long

inviata da Dead End - 29/6/2012 - 11:24




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org