Lingua   

Winds of War

Deborah Kooperman
Lingua: Inglese


Deborah Kooperman

Ti può interessare anche...

Il vecchio e il bambino
(Francesco Guccini)
Di mamme ce n'è una sola
(Francesco Guccini)
Poema al Che
(Juan Carlos "Flaco" Biondini)


Album: Yesterday... tomorrow (2008)
Kooperman

L'ho trascritta dal video, è un inglese molto pulito, ma non sono riuscito a capire proprio tutto
I have to leave you babe, don't you cry
They're sending me away, please don't cry
It's fighting over there, I've got to go
I'm really scared I can feel the cold wind blow
I promise I'll be back just say goodbye
I promise that I'll come back, so don't you cry

There are so many things I'd like to say
there's no time, I've got to go away
it used to be a game to hold the gun
shoot at cats or rabbits on the round
now I have a rifle in my hands
I wonder what is like to shoot a man

They tell us that we really should be proud
the winds of war are blowing all around
Can you tell me who's right or wrong
I'm leaving so darling, please be strong
the winds of war are raging all around
the winds of war are raging all around
(ad libitum)

inviata da DoNQuijote82 - 16/4/2012 - 12:23




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org