Lingua   

Yo nací en el cuarenta

Ana Belén
Lingua: Spagnolo


Ana Belén

Ti può interessare anche...

Je n'irai pas en Espagne
(Pierre Louki)
Tengo
(Pablo Milanés)
Poetas andaluces
(Los Aguaviva)


Una telegrafica poesia di Jesús Munárriz Peralta, poeta spagnolo classe 1940, messa in musica da ‎‎Víctor Manuel. Per Ana Belén.‎
Dall’album “De paso”‎
Testo trovato su Cancioneros.com



La “pace” di cui parla Munárriz è quella che alla Spagna fu imposta con le armi dai fascisti di ‎Franco, che prevalsero definitivamente il 1 aprile del 1939.‎
E quelli come il poeta basco che nacquero subito dopo la guerra civile, quella “pace” dovettero ‎sucarsela tutta fino al 1975 e anche oltre…‎
Yo nací en el cuarenta y la paz empezó en el 39.
Así que me tocó prácticamente toda.‎

inviata da Bartleby - 1/12/2011 - 12:01



Lingua: Italiano

Traduzione italiana

SONO NATO NEL QUARANTA

Sono nato nel Quaranta e la pace è cominciata nel Trentanove.
Così che mi è toccata praticamente tutta.

5/4/2020 - 23:14




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org